Depuis des années, le Secrétariat utilise systématiquement la disposition relative aux contrats de louage de services ou de vacation à mauvais escient.
年来,秘书处一直滥用特别服务供应和订约协定。
间
酬金
限;临时工作
限;代课工作
)休
,
审

间
)紧急讼事审判
Depuis des années, le Secrétariat utilise systématiquement la disposition relative aux contrats de louage de services ou de vacation à mauvais escient.
年来,秘书处一直滥用特别服务供应和订约协定。
Le University Medical Centre des Pays-Bas a créé deux vacations supplémentaires pour les salles d'opération, ce qui permet aux employés de travailler uniquement pendant les heures de classe de leurs enfants.
荷兰
大学医学中心增设了两个手术室团队,这样有子

母可以只在子
上学时间工作。
Par ailleurs, afin d'accélérer la procédure, deux des Chambres saisies de procès collectifs ont tenu des audiences supplémentaires pendant les trois semaines de vacations judiciaires estivales, profitant de la disponibilité des trois salles d'audience.
此外,为加速审理,审理
名被告案件
分
中
两个,在暑
放假三周
间利用三个审判室延长
可供使用时间,进行了更
审理。
Ce résultat a dépassé l'objectif fixé, mais ces installations n'ont pas été suffisantes pour recevoir les étudiants de plus en plus nombreux, ce qui a contraint l'Office à convertir un plus grand nombre d'écoles afin qu'elles soient à double vacation.
这虽然超出目标额,但学生人数日增,设施仍不敷需求;因此,工程处不得不把更
学校改为两班制运作。
Nous avons entrepris une profonde transformation de l'enseignement secondaire de base, qui s'étend à toutes les écoles du pays et à leurs 493 318 élèves, garçons et filles, et repose sur le principe de la double vacation, avec un enseignant pour 15 élèves.
古巴
初中正在经历波及全国所有学校
变革, 共有493 318名学生从双课程中获益,每15名学生需配备一名老师。
Le Kirghizistan a permis aux employeurs d'engager des femmes enceintes et des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans pour effectuer des heures supplémentaires, des vacations de nuit, des travaux le week-end et pendant les congés et de les envoyer en mission.
吉尔吉斯斯坦允许雇主雇用怀孕妇
和有三岁以下子
妇
加班、上夜班、周末和节日上班以及出差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。