Le concept de Pékin était le développement et la paix.
北京会议的理念是发展与和平。
北京的特派记者Le concept de Pékin était le développement et la paix.
北京会议的理念是发展与和平。
Cette protestation fut remise par l'un des vice-ministres chinois des affaires étrangères à l'ambassade des États-Unis à Pékin.
这次抗议是由一位中
外交部副部长

驻华大使转达的。
Elle soutient fermement cette politique, qui respecte l'exigence de la plate-forme de Pékin pour l'action dans tous les domaines.
她坚决支持这一
策,因为它符合《北京行动纲要》
各个领域采取行动这一具体呼吁。
Des mesures prises ici ou à Bruxelles ou à Pékin changeront les vies des enfants du Bénin et du Bangladesh.
这里、
布鲁塞尔、
北京采取的行动将改变贝宁和孟加拉
儿童的人生。
À la fin du mois de septembre s'est tenue à Pékin la deuxième session de la sixième série de pourparlers à Six.
底,第六轮六方会谈第二阶段会议
北京举行。
De nouveaux progrès ont été réalisés lors de la dernière série des pourparlers à Six, qui s'est tenue à Pékin, le mois dernier.
上个月于北京举行的最近一轮六方会谈取得了更多进展。
L'ordonnance prévoit le dépôt annuellement par le gouvernement bruxellois d'un compte rendu du suivi des objectifs de Pékin dans ses politiques (objectifs stratégiques, moyens financiers, évaluation, etc.).
一
令规定,布鲁塞尔大区
府每年提交一份

策中完成北京目标(战略目标、财
手段、评估等等)情况的报告。
En conséquence, usant de son pouvoir discrétionnaire, elle a décidé d'ajourner l'audience relative à l'assignation dans l'attente de l'issue de la demande actuellement examinée par le tribunal de Pékin.
因此,法庭自行斟酌后决定,
目前
北京法院提出的请求得出判决结果之前,延期审理撤销命令的申请。
Pour ce qui est de la confiance réciproque, les avancées notables opérées le 3 octobre dernier à Pékin, à l'issue des pourparlers à Six sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne, sont à saluer.
3日,朝鲜半岛非核化问题北京六方会谈取得重要进展,这有助于加强互信。
Le Programme d'action de Pékin invite les gouvernements à mener des actions en vue de prévenir et d'éliminer les violences faites aux femmes et à organiser la collecte de données statistiques dans ce domaine.
《北京行动纲要》呼吁各
府采取实际行动,以预防和消除针对妇女的暴力,并组织收集这一方面的统计数据。
Au plan organisationnel, elle dispose d'un réseau de pôles régionaux qui lui permet de démultiplier ses actions dans les zones considérées : île Maurice pour l'océan Indien, Dakar pour l'Afrique de l'Ouest, Pékin pour l'Asie-Pacifique.
组织方面,老年协联拥有一个区域中心网络,可帮助
一些地区开展活动,这些区域中心包括印度洋地区的毛里求斯、西非地区的达喀尔和亚太地区的北京等。
Presque tous les États Membres de l'ONU ont récemment envoyé des athlètes concourir aux Jeux olympiques d'été de Pékin, où le monde entier a été le témoin de performances sportives ainsi que d'un esprit sportif remarquables.
最近,几乎所有联合
会员
都派出运动员参加北京夏季奥林匹克运动会比赛,并以
成绩和表现
世界展示了卓越的运动员精神。
Veuillez préciser les objectifs concrets et le calendrier de mise en œuvre du plan d'action national pour la promotion de l'égalité entre les sexes qui devrait être préparé au niveau des entités sur la base du Plan d'action de Pékin.
请提供详情,说明根据《北京行动纲要》
实体一级编写的《提高妇女地位
家行动计划》的具体目标和时限。
Dans cette décision, la Haute cour a conclu qu'une demande avait été déposée par le défendeur au tribunal de Pékin et qu'il y avait un commencement de preuve que le défendeur avait quelques perspectives de gagner sa cause devant ce tribunal.
本案中,法庭了解到被告已
北京法院提出申请,并且有初步证据显示被告
该法院有一定的胜诉可能性。
L'OIF a par ailleurs participé à la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme et a présenté, dans ce cadre, une contribution de la Francophonie à l'examen décennal de la mise en œuvre du Programme d'action de Pékin.
该组织还参加了妇女地位委员会第四十九届会议,并
会上提出了法语
家关于《北京行动纲要》执行情况十年审查的文件。
Au début de l'année, le Royaume a établi une présence diplomatique à Pékin afin de bien faire entendre sa voix pour défendre ses intérêts et favoriser la recherche d'initiatives d'intérêt mutuel, notamment dans les secteurs du tourisme, du commerce, de l'aviation et de la sécurité.
今年早些时候,本王
北京建立了外交存
,以更好地促进我
利益,推动探索和追求相互重要和互惠的事业,包括旅游、贸易、航空和安全。
Elle a estimé qu'en l'espèce il revenait au défendeur de démontrer qu'une demande de bonne foi avait été déposée au tribunal de Pékin et qu'il existait quelque motif raisonnablement défendable pour que ce même tribunal annule la sentence en application de l'article 34 de la LTA.
法庭认定,根据《仲裁示范法》第34条,
本案中,被告有义务证明
已
北京法院提出善意的撤销裁决申请,且能提出一些较为有力的理由使北京法院撤销裁决。
Les pourparlers à six pays à Pékin relatifs à la question nucléaire sur la péninsule coréenne, qui viennent de se terminer, ont permis de dégager un important consensus et de publier un communiqué conjoint, marquant une étape importante de ces pourparlers ainsi qu'une cristallisation de la volonté politique et de la diligence des parties concernées.
刚刚
北京结束的朝鲜半岛核问题六方会谈达成了重要共识,发表了共同声明。
L'Ukraine a adhéré aux principaux instruments internationaux - Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, Déclaration et Programme d'action de Pékin, Déclaration du Millénaire, résolutions des conférences européennes sur les problèmes de l'égalité entre hommes et femmes - et s'emploie à mettre en œuvre les engagements qu'elle a contractés.
乌克兰是这方面的主要
际条约――消除对妇女一切形式歧视公约、北京宣言和行动纲要、千年宣言和欧洲会议关于男女平等的各项决议――的缔约方,并且积极地履行它承担的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。