Anastacia de Assunçao était la nièce d'un commandant du Falintil, mouvement de résistance armé du Timor.
据报告,Anastacia de Assunção是Falintil司令

,Falintil是东帝汶武装抵抗运动组织。

; 外甥
孙
,外甥孙

儿
,外孙
;
儿;
子;Anastacia de Assunçao était la nièce d'un commandant du Falintil, mouvement de résistance armé du Timor.
据报告,Anastacia de Assunção是Falintil司令

,Falintil是东帝汶武装抵抗运动组织。
À ce stade, le seul élément de preuve disponible sur la question est la déclaration sur l'honneur de la nièce de l'auteur.
在这一阶段,现有
唯一危险证据是撰文人

书面证词。
Il est interdit de contracter mariage entre parents et enfants, frères et sœurs, oncle et nièce, tante et neveu, ou entre cousins germains.
父母和子
、兄弟和姐妹、叔伯和
、
和外甥
、姨父与外甥
、姑
、姨和外甥之间或者兄弟姐妹
子
之间不得
婚。
Mme Laubmaier avait pour seuls parents une nièce, Mme Schwaighofer, et ses descendants, dont Johannes Krauss.
Laubmaier夫人
唯一亲戚是一名
Schwaighofer
士,及其子孙,其中包括Johannes Krauss。
Le Comité est préoccupé entre autres par le mariage souvent précoce des filles et par la pratique qui autorise l'oncle à épouser sa nièce s'il le souhaite.
委员会尤其对许多


婚以及叔叔可以决定与
成婚
习俗感到关注。
3 Le conseil a en outre soumis une déclaration sur l'honneur de la nièce de l'auteur, présente en Inde au moment où ce dernier y est arrivé en provenance du Canada.
3 律师还提供了撰文人

提交
书面证言。 撰文人从加拿大抵达印度时,该
在印度。
Dans d'autres circonstances, l'oncle maternel sera très prudent dans sa manière d'agir ou ce qu'il dira en présence des nièces ou ses cousins croisés pour ne pas les blesser.
在其他情况下,在甥
或表姐妹在场
情况下,
会言行非常谨慎,以防冒犯她们。
Il s'agit de tantes qui, outre leurs propres enfants et en dépit de leur situation matérielle, prennent en charge leurs nièces et neveux, les entourent d'amour et prennent soin d'eux.
这些
英雄包括尽管自己生活贫穷,但是除自己
子
以外,但是仍然领养了兄弟姊妹
子,爱护他们,照顾他们
姨妈们。
11.10 S'agissant de la déclaration sur l'honneur de la nièce de l'auteur, l'État partie soutient qu'il ne s'agit que d'ouï-dire, car celle-ci se borne à répéter des déclarations qu'elle croit être de l'auteur.
10 关于撰文人

所作
正式书面陈述,缔约国声称,这是一种道听途说,因为她是在重复她认为撰文人所说
话。
Les parents en ligne directe (grands-parents, parents, petits-enfants, frères et sœurs, demi-frères et demi-sœurs) ne peuvent pas se marier entre eux, non plus que les parents au deuxième degré (oncles et nièces, tantes et neveux, et cousins germains).
属于一级血亲关系
亲属(祖母、祖父、母亲、父亲、孙儿孙
或同胞兄弟姐妹)不得
婚;二级血亲关系
亲属(比如同辈表亲或堂亲)也不得
婚。
14.4 Le conseil fait valoir que l'auteur a suffisamment prouvé, par sa lettre et la déclaration sur l'honneur de sa nièce, qu'il court un risque sérieux d'être torturé depuis son arrivée en Inde et que les autorités indiennes s'intéressent de près à lui.
4 关于人身危险,律师称,撰文人在其信件中及其

书面证言中提供了充分证据表明,自从他抵达印度以后他面临着严重
酷刑危险,而且印度当局对他极感兴趣。
Dans son obsession démesurée de renverser la révolution cubaine, le Gouvernement des États-Unis s'est arrogé la faculté inconcevable de redéfinir la portée et les limites de la famille cubaine, la limitant aux « grands-parents, neveux et nièces, parents, frères et soeurs, époux et enfants ».
美国行政当局念念不忘地想推翻古巴革命,这种愿望使它专断地自以为拥有重新确定古巴家庭范围
不可思议
权力,把古巴
家庭
范围限于祖父母、
儿
、父母、兄弟姐妹以及配偶和子
。
En fait, ma nièce âgée de 10 ans, Sarah, fait la plupart des recherches sur Internet pour moi et, au lieu de verser à un consultant international des honoraires à hauteur de 1 000 dollars par jour, elle se satisfait de deux boules de glace au chocolat.
实际上,我10岁

萨拉替我做大多数
因特网搜索,我不用支付一名国际顾问大约每天1 000美元
咨询费,她只要两勺冰激凌就心满意足了。
Un mariage ne peut être contracté entre deux personnes unies par les liens du sang dans une même lignée familiale directe ou collatérale, ni entre un frère et une sœur, un demi-frère et une demi-sœur, un neveu ou une nièce et sa tante ou son oncle, entre les enfants des frères et des sœurs et des demi-frères et des demi-sœurs.
直系或旁系血缘亲属之间、兄弟姐妹之间、同父异母或同母异父
兄弟姐妹之间、子
与父母
兄弟或姐妹之间、兄弟和姐妹
子
和同父异母或同母异父
兄弟和姐妹
子
之间不能
婚。
Les personnes inscrites dans la catégorie de la famille en raison de leurs liens de parenté avec des personnes vivant au Canada sont, d'après les renseignements fournis par CIC, les suivantes : les conjoints, les fiancés, les parents et grands-parents, les frères, les neveux et nièces ou les petits-enfants qui sont orphelins, célibataires et âgés de moins de 19 ans et les enfants de moins de 19 ans.
根据公民和移民部提供
信息,因其与在加拿大亲属
关系而列入家庭类
人有以下几类:配偶、未婚夫或未婚妻;父母和(外)祖父母;是孤儿、未婚、年龄不到19岁
兄弟姐妹、
子、
、外甥、外甥
或(外)孙子、(外)孙
以及不到19岁
儿子和
儿。
Mariages entre les alliés dans la même ligne, que la parenté soit légitime ou naturelle; Mariages entre frère et sœur; Mariages entre l'oncle ou grand-oncle et la nièce ou petite-nièce, ainsi qu'entre la tante ou grand-tante et le neveu ou petit-neveu; Mariages entre le beau-frère et la belle-sœur, à moins que le conjoint qui a créé l'alliance soit décédé ou que, du fait de ce décès, le conjoint survivant ait été autorisé par un juge à contracter un nouveau mariage.
直系亲属之间
婚姻,无论婚姻当事人是合法生育
还是非法生育
; 兄妹或姐弟之间
婚姻; 叔叔或叔祖父与
或孙
之间,或,伯母或祖伯母与
子或孙
子之间
婚姻; 法律上
兄弟与法律上
姐妹之间
婚姻——除非将这些人联系在一起
夫妻有一方死亡,或一方死亡后,活着
一方得到法官批准另行
婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。