Svetlana Dzebisov a été prise en otage en même temps que son fils et son neveu.
斯韦特兰娜·哲比索夫与她
儿子和她
外甥一起被扣作人质。
儿子)
儿子
子孙们可以感谢我。
;Svetlana Dzebisov a été prise en otage en même temps que son fils et son neveu.
斯韦特兰娜·哲比索夫与她
儿子和她
外甥一起被扣作人质。
Pour tout le mal qu'il s'est donné, les Taliban l'ont tué, et son neveu en même temps.
塔利班视
为眼中钉,遂指使人将
杀害,其侄子也死在其身旁。
De plus, il a eu des contacts téléphoniques avec son neveu Raed Fakhreddin à 13 h 37 le 14 février 2005.
不但如此,


侄子Raed Fakhreddin在2
14日1337时通
。
Le frère du requérant, son neveu et son cousin ont été emmenés au tribunal, tandis que le requérant est resté au commissariat.

人
兄弟、侄子和堂兄被带到法院,
人则留在警察局内。
A-Razek était le neveu du Ministre de l'Autorité palestinienne pour les affaires pénitentiaires, Hisham Abed a-Razek, un fervent partisan des Accords d'Oslo.
A-Razek是巴勒斯坦权力机构监狱事务部部长Hisham Abed a Razek
侄子,一向大力支持《奥斯陆协定》。
Un neveu du Ministre a par la suite été nommé à un poste influent au nouveau comité chargé de gérer la Gécamines.
部长
一个亲戚其后被任命担任Gecamine新设
管理委员会中
一个重要职务。
Il est interdit de contracter mariage entre parents et enfants, frères et sœurs, oncle et nièce, tante et neveu, ou entre cousins germains.
父母和子女、兄弟和姐妹、叔伯和侄女、舅舅和外甥女、姨父与外甥女、姑侄、姨和外甥之间或者兄弟姐妹
子女之间不得结婚。
Il n'a pas non plus apporté le moindre élément de preuve au sujet de l'attaque dont sa maison aurait été l'objet ou de l'enlèvement de son neveu.
此外,
声称自己
住房受攻击,姪儿被诱拐,却不曾提交任何文件,来予以证实。
Lizette Pena, la veuve du neveu de Jonas Savimbi, Salupeto Pena, est l'un des cadres supérieurs de l'UNITA qui opèrent au Togo et serait toujours dans le pays.
若纳斯·萨文比外甥Salupeto Pena
遗孀Lizette Pena是在多哥活动
安盟高级官员之一,据说现仍在该国。
Ses cinq enfants, âgés de 2 à 12 ans, se trouvaient encore à l'intérieur de l'immeuble, ainsi que sa femme, sa mère et un neveu âgé de 10 ans.

5个2至12岁
子女还在屋内,
妻子、
母亲和10岁
侄子还在屋内。
Il s'agit de tantes qui, outre leurs propres enfants et en dépit de leur situation matérielle, prennent en charge leurs nièces et neveux, les entourent d'amour et prennent soin d'eux.
这些女英雄包括尽管自己生活贫穷,但是除自己
子女以外,但是仍然领养了兄弟姊妹
孩子,爱护
们,照顾
们
姨妈们。
Le programme d'aide aux familles doit s'occuper au quotidien des groupes sociaux qui constituent les unités familiales pauvres (grands-parents et petits-enfants, mères célibataires, mère qui élève, outre ses enfants, des neveux).
家庭补助方案本身必须每日应对构成较贫困家庭单位(祖母和孙儿辈,未婚母亲与孩子,抚养自己子女和兄弟子女
母亲)
社会群体。
Par exemple, si une résidente des États-Unis décide de transférer un droit contre la masse successorale de son père à son neveu en France, la cession doit-elle relever de la convention?
这里
问题是,例如,如果一个美国居民决定把对其父亲遗产
请求权转给其在法国
侄子,这种转让是否应当适用公约
规定。
D'après Dahlan, son neveu n'était pas armé et la balle qui l'avait touché avait été tirée soit d'un hélicoptère soit d'une tour de guet car ses blessures se trouvaient sur le haut du crâne.
Dahlan说,
外甥当时手无寸铁,
头顶部
伤口证明,
不是被直升机
机枪就是被观察哨
士兵开枪打伤
。
Les parents en ligne directe (grands-parents, parents, petits-enfants, frères et sœurs, demi-frères et demi-sœurs) ne peuvent pas se marier entre eux, non plus que les parents au deuxième degré (oncles et nièces, tantes et neveux, et cousins germains).
属于一级血亲关系
亲属(祖母、祖父、母亲、父亲、孙儿孙女或同胞兄弟姐妹)不得结婚;二级血亲关系
亲属(比如同辈表亲或堂亲)也不得结婚。
Le frère du défunt, Ja'far Bahr Al-Aloum, son neveu, Mahmoud Abbas Bahr Al-Aloum, le mari de sa fille adoptive, Talib Muchtaq, et un nombre considérable de membres de la famille Bahr Al-Aloum ont assisté aux funérailles et ont reçu les condoléances.
死者
兄弟Ja`far Bahr Al-Aloom、
侄子Mahmud Abba Bahr Al-Aloom、死者养女
丈夫Talib Mushtaq和Bahr Al-Aloom家族许多成员参加了葬礼,并接受人们致哀。
Dans son obsession démesurée de renverser la révolution cubaine, le Gouvernement des États-Unis s'est arrogé la faculté inconcevable de redéfinir la portée et les limites de la famille cubaine, la limitant aux « grands-parents, neveux et nièces, parents, frères et soeurs, époux et enfants ».
美国行政当局念念不忘地想推翻古巴革命,这种愿望使它专断地自以为拥有重新确定古巴家庭范围
不可思议
权力,把古巴
家庭
范围限于祖父母、侄儿侄女、父母、兄弟姐妹以及配偶和子女。
Le parent a droit au supplément pour enfant pour tous les enfants auxquels il assure la subsistance : enfants nés dans le mariage ou hors du mariage, enfants adoptés, neveux, petits-enfants, enfants de l'autre parent et autres enfants recueillis dont il est responsable de la subsistance.
该父母之一有权领取其抚养
所有子女
儿童补助金,其中包括:婚生或非婚生子女、收养
子女、侄儿侄女、孙儿孙女、同胞兄弟姐妹,以及
们所负责抚养
其
儿童。
Un troisième palestinien, Ahmad Dahlan, âgé de 19 ans, neveu de Mohammad Dahlan, le responsable de la sécurité préventive à Gaza, était décédé la veille à l'hôpital Ichelov de Tel-Aviv des suites de ses blessures; il avait été blessé par balle à la tête près de la jonction de Gush Katif trois jours auparavant.
另外,加沙预防性保安局局长Mohammad Dahlan
外甥,19岁
Ahmad Dahlan前一天在特拉维夫Ichelov医院死亡,
3天前在Gush Katif交叉路口被子弹击中头部受了伤。
Un mariage ne peut être contracté entre deux personnes unies par les liens du sang dans une même lignée familiale directe ou collatérale, ni entre un frère et une sœur, un demi-frère et une demi-sœur, un neveu ou une nièce et sa tante ou son oncle, entre les enfants des frères et des sœurs et des demi-frères et des demi-sœurs.
直系或旁系血缘亲属之间、兄弟姐妹之间、同父异母或同母异父
兄弟姐妹之间、子女与父母
兄弟或姐妹之间、兄弟和姐妹
子女和同父异母或同母异父
兄弟和姐妹
子女之间不能结婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。