Pour les maximalistes, la réconciliation est le retour du consensus ou de l'harmonie sociale.
对
纲领主义者来说,和解就是恢复共识或社会和睦。
低限度派艺术家;Pour les maximalistes, la réconciliation est le retour du consensus ou de l'harmonie sociale.
对
纲领主义者来说,和解就是恢复共识或社会和睦。
Cependant, nous devons adopter à cet égard une démarche progressive, ou moins maximaliste.
但在这方面,我们需要一种逐渐的,而不是
限度的做法。
Elle soutient des positions maximalistes sans tenir compte des droits de l'autre partie.
这项决议所做的是提

限度的要求,并无视另一方的权利。
La poursuite de buts maximalistes par certains ne produira que des résultats minimaux pour tous.
某些人寻求实现
目标只会给所有人带来
少成果。
Les motivations d'adopter une attitude maximaliste l'emportaient de loin sur les motivations de trouver un compromis.
达到
目标的动

超过作
妥协的动
。
Nous avons manifesté notre détermination à trouver un compromis et à ne pas s'attacher à des exigences individuelles maximalistes.
我们表现
对妥协的承诺,而不是坚持个人
的要求。
Mais l'Azerbaïdjan doit revenir à la réalité et saisir des occasions réelles, au lieu d'entretenir des espoirs maximalistes illusoires.
但是阿塞拜疆必须回到现实中来,抓住难得的机会,而不是沉浸在
纲领派式的幻想中。
Ne refusons pas de reconnaître les progrès accomplis parce que les changements ne s'inscrivent pas dans un scénario maximaliste.
让我们不要因为变化没有完全达到
限度的变化设想,而拒绝承认进步。
Nous voudrions souligner que la force multinationale décrite dans le rapport du Secrétaire général ne suit pas une approche maximaliste.
我们要强调,秘书长报告描述的多国部队不是一种
纲领主义办法。
Il faut y voir une conséquence malheureuse de l'acquiescement de la communauté internationale aux politiques et à la rhétorique maximalistes et nuisibles des dirigeants chypriotes grecs.
很不幸,这是国际社会默许希族塞人领导人毫不妥协、弄巧反拙的政策和花言巧语的结果。
C'est dans les compromis et dans la stabilité durable qu'il faut chercher la solution de tous les problèmes régionaux. Toutes les parties au conflit doivent donc renoncer à leurs objectifs maximalistes.
应该谋求通过妥协和建立可自行维持的稳定来解决所有区域问题,因此冲突各方都应扬弃其
目标。
Avec la fixation d'une date limite et une position par défaut qui satisfaisait les exigences maximalistes des Albanais de souche du Kosovo, quelle motivation avaient-ils à négocier avec la Serbie de bonne foi?
面对固定的
后期限和满足科索沃阿族
要求的预设立场,他们还会有什么动
同塞尔维亚进行真诚谈判?
Par conséquent, toutes les parties prenantes dont le rapport des facilitateurs qualifie la position de « maximaliste » conserveront officiellement cette position sans que cela les empêche de rechercher un compromis qui rallie le vaste appui possible.
因此,主持人报告所描述的所有利益攸关方的“毫不妥协”立场将继续成为其正式立场,而同时不会损害它们作
额外努
,以达成获得尽可能广泛支持的妥协的能
。
Les divergences portent sur la question de savoir si nous devons aborder la question suivant une approche maximaliste, globale et équilibrée ou, au contraire, dans le cadre d'une approche sélective des différentes questions de désarmement.
分歧在于我们对这一问题应当采取尽量简单的方式、还是采取尽量包罗万象的方式,以及对于裁军问题应当采取全面平衡的方式、还是采取有选择性的方式。
Les positions maximalistes qui appellent à une réforme du Conseil de sécurité qui accroîtrait les différences entre les différents membres, du fait du statut de membre permanent, ne bénéficient visiblement pas de l'appui nécessaire de la grande majorité des délégations.

纲领派对安全理事会改革的立场有可能加剧各成员在常任问题上的分歧,已被证明无法获得绝
多数代表团的必要支持。
Nous devons maintenant décider si nous voulons maintenir nos positions nationales de façon maximaliste ou si nous sommes disposés à négocier et parvenir à un modèle qui représente un dénominateur commun pour tous, même si c'est le plus petit dénominateur commun.
我们现在必须决定,我们是否希望以
纲领主义的方式维护我们的国家立场,还是愿意进行谈判,并采用构成我们
家共同点的模式,即使这只是
低的共同点也好。
Alors que des affrontements meurtriers viennent d'avoir lieu le long de la ligne de contact, il est impératif que les deux parties s'abstiennent de prendre des mesures unilatérales et maximalistes, que ce soit à la table des négociations ou sur le terrain.
在接触线上发生了造成生命损失的严重冲突时,双方必须避免在谈判桌或实地采取单方面和毫不妥协的行动。
Le dirigeant chypriote grec Papadopoulos est bien connu pour sa part pour son attitude maximaliste et intransigeante en ce qui concerne le problème de Chypre comme l'ont montré sa position lors des référendums sur le plan Annan et les politiques qu'il a poursuivies par la suite.
相反,希族塞人领导人帕帕佐普洛斯以在塞浦路斯问题上追求
利益和不妥协政策而著称,他在对安南计划进行公民投票期间的立场以及此后他所执行的政策就佐证了这一点。
Les coprésidents, qui ont noté avec satisfaction que les ministres avaient l'un et l'autre mis l'accent sur la nécessité de poursuivre les négociations, ont exhorté les deux parties à s'abstenir de commettre des actes unilatéraux et maximalistes sur le terrain, à la table des négociations et dans leurs déclarations publiques.
联合主席满意地注意到两国外长都肯定有必要继续进行谈判,敦促双方避免在地面、谈判桌上以及公开言论中采取单方面的极端行动。
Toutefois, le groupe des cinq ambassadeurs a constaté que la Conférence du désarmement est traversée actuellement par deux tendances favorables, l'une à la négociation d'un traité interdisant la militarisation de l'espace, que nous avons appelée l'approche maximaliste, et l'autre à une prise en charge de cette question sur la base de discussions et d'exploration des perspectives, que nous avons appelée l'approche minimaliste.
然而,五位
使注意到,裁军谈判会议现在
现了两种意见:一种意见要求谈判一项禁止外空军事化的条约,我们称之为“
纲领办法”;另一种意见则建议探讨不同的方案,我们称之为“
低纲领办法”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。