Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.
他
居住地址是萨拉热窝
Dr. Fetah Becirbegovic St.1。
Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.
他
居住地址是萨拉热窝
Dr. Fetah Becirbegovic St.1。
Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.
列支敦士登居民人口
三分之
是来自80个外


人。
Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.
同样,在12个维持和平、建设和平和建立和平任务中,5个是在中部非洲。
Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.
在任何
个
能
地点保存这
档案都将需要大笔基本建设启动支出。
Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.
事实上,前南斯拉夫



自己声称,机制和档案应在前南斯拉夫境外选址。
Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).
区域性职能是由该组织
某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理
。
Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).
区域性职能是由该组织
某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理
。
Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.
它是
个政治上中立
非营利组织,设在瑞士,目前拥有代表100多个

8 700多名成员。
Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.
种替代办法是母
对其管辖内开设
际经营
公司实行严格要求并加以监督。
La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.
地方层面
童工监测管理由市政健康和社会福利委员会负责。
Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.
还须考虑
个重要问题,即如何顾及把留守机制和档案设在受影响
所在大陆并在
定程度上靠近这类
这
重要考量。
Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.
这两
都支持这样
想法,即:将留守机制和前南问题
际法庭档案置于同
地点,最好是设在它们目前
所在地海牙。
Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.
父母之
为哥伦比亚籍,在
外出生,随后返回哥伦比亚居住,或在共和

个领事馆登记者。
Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.
请扼要地告知反恐委员会:哥斯达黎加现行金融规则和法律,旨在防止地址设在外
“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系
交易。
Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.
居住在第比利斯
多子女
庭,在它们
第四个和第五个孩子出生时将分别领到
次性
200和500拉里。
Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.
为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小时
所有15岁以上
雇员都必须参加疾病津贴保险。
Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.
我们已经看到,有意见指出,档案不能存放在前南斯拉夫
任何
个
或卢旺达,至少现阶段不行。
L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.
行政部门认为,该措施还需要进
步讨论,特别是在它与上述《总部设于关岛
信托公司法》
关系方面。
Par décision du Sakrebulo de Tbilissi (Conseil municipal), les familles domiciliées dans la capitale reçoivent une somme forfaitaire de 50 lari à la naissance du premier et du second enfant.
按照第比利斯Sakrebulo(市议会)
决定,住在首都
庭在它们
第
个和第二个孩子出生时将领到
次性
50拉里。
Si les archives étaient domiciliées en un autre lieu que le ou les mécanismes et gérées séparément, le ou les mécanismes devraient de toute manière disposer de leurs propres services d'archives.
如果档案同机制异地存放、分开管理,不管怎么说,都需要在机制设立档案股、管理其自身
纪录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。