Il ne peut y avoir de sécurité durable au travers de l'acquisition d'armes nucléaires.
持久的安全无法
获得核

实现。
Il ne peut y avoir de sécurité durable au travers de l'acquisition d'armes nucléaires.
持久的安全无法
获得核

实现。
La solidarité est une excellente thérapie pour de nombreux travers mentaux, comme l'arrogance, le désespoir, l'indifférence et l'égotisme.
声援对于许多心理状态是良好的治疗,包括傲慢、绝望、冷漠和极端自我。
Aujourd'hui, 60 ans plus tard, nous devons réfléchir attentivement à ce qui est allé de travers pendant si longtemps.
今天,在60年后,我们应怀着特别沉重心情反思什么东西竟错了如此之久。
Tous les Membres de l'ONU doivent s'efforcer de jeter un pont au travers du gouffre qui divise le Groupe de travail.
联合国所有会员国应努力缩小分裂工作组的重大分歧。
M. BRASACK (Allemagne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je vous remercie de nous permettre de réagir immédiatement au travers de ce débat ciblé.
布拉萨克先生(德国):主席先生,非常感谢你允许这次重点辩论
作出即刻的反应。
La sensibilisation doit également viser les pays donateurs, qui sont vivement engagés à envisager de soutenir le volontariat local au travers de programmes d'aide à l'étranger.
提高认识工作还应扩大到捐助国,促
这些国家考虑在海外援助方案中支持当地志愿行动。
Les projets régionaux, par exemple les projets d'interconnexion des réseaux électriques nationaux, peuvent fournir l'occasion de consolider les institutions nationales compétentes à travers des programmes de renforcement des capacités.
区域项目,例如各国电网的联网项目,可以使各国有动机
能力建设
加强有关的国家机构。
Entre autres fonctions, le Comité a joué un rôle actif en aidant de nombreux membres des Nations Unies, au travers d'un certain nombre de séminaires régionaux, dans le domaine de la non-prolifération.
根据第1540号决议成立的委员会除了其他职能之外,还在不扩散领域里
一系列区域研
会而在帮助许多联合国会员国方面发挥了积极作用。
À cet égard, la PNH a décidé de préciser rapidement à travers des colloques, conférences, séminaires, etc., la réponse à cette question cruciale : quelle police et quel type de policiers pour Haïti?
在这方面,国家警察已决定

论会和协商会等形式,尽快明确对“海地需要哪种警察哪类公安人员”这个关键问题的答复。
Ainsi, la migration doit être soutenue par l'ensemble des États d'origine et de destination - à travers la mise en place de tous les mécanismes requis pour la création d'un environnement propice à la promotion de la migration.
因此,移徙必须得到所有原籍国和目的地国的支持,建立一切必要机制,创造促进移徙的有利环境。
Une décision de la Cour suprême avait empêché l'exécutif de signifier des accusations partielles au travers du processus «Justice et paix», mais une fois que la restriction avait été levée, 62 accusations partielles avaient été dirigées contre des auteurs d'infractions.
最高法院作出的一项载决妨碍了行政部门
正义与和平进程提出局部指控,但一旦取消这项限制,便向肇事者提出了62项局部指控。
Nous sommes convaincus que ces pourparlers ont déclenché une réflexion nationale et nous ont permis de déterminer ce qui est allé de travers et ce que nous devons faire pour veiller à ne pas répéter les erreurs du passé.
我们认为,这些
论已经引起全国反省,已使我们找到
去错误的原因,以及如何确保今后永不重犯同样错误。
Il y a là une plainte implicite qui nous paraît s'adresser à un groupe de pays dont le seul travers est de s'opposer aux modalités et aux conditions de la réforme du Conseil de sécurité que propose et recherche un autre groupe de pays.
在此有一种未言明的抱怨,我认为,它针对的是一些国家,它们唯一的
错在于反对另一些国家所建议和寻求的安全理事会改革的办法和条件。
Le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes a été doté d'une structure qui lui permet de mener à bien sa mission au travers d'une unité de l'intégration d'une démarche sexospécifique et d'une unité de coordination, ce qui assure la décentralisation de la politique gouvernementale touchant la promotion de la femme.
妇女地位和妇女权利部被赋予了一个能够使它
建立一个性别平等主流化部门和一个协调部门
完成其使命的组织机构,以确保政府关于妇女地位的政策得到贯彻执行。
L'observateur de la Lettonie a exposé la politique générale du Gouvernement de son pays à l'égard des minorités. Les objectifs poursuivis étaient de promouvoir la participation à la vie publique et l'intégration au travers de la langue, de l'éducation et de la culture, mais les autorités de son pays avaient conscience que davantage d'efforts étaient nécessaires.
拉脱维亚观察员概述了该国政府的少数群体政策,政府的目标是鼓励公民在语言、教育和文化上参与和融入,但他也承认政府已意识到需要做更多的工作。
Elle lui a recommandé: a) de poursuivre ses efforts de lutte contre la violence familiale, en particulier par la sensibilisation de la population au travers de campagnes d'information et par l'amélioration du mécanisme de poursuites pénales; et b) de donner effectivement suite à ses politiques de lutte contre la surpopulation carcérale, en particulier en créant de nouveaux établissements.
巴勒斯坦建议毛里求斯:(a) 继续努力打击家庭暴力行为,特别是
宣传活动提高人们的意识和加强刑事起诉体系,(b) 积极跟进解决监狱拥挤问题的政策,特别是发展新设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。