Voir les projets PBF en rapport avec le casernement et la moralisation des membres de la FDN.
见建设和平基金国防军成员
与训导项目。

;



的军官
房里的全部建筑物 

地的房子里。
房建筑物内并威胁着要向这个城市开火。(戴高乐)
房,兵
;
;Voir les projets PBF en rapport avec le casernement et la moralisation des membres de la FDN.
见建设和平基金国防军成员
与训导项目。
La présence de troupes indonésiennes au Timor oriental doit être réduite au minimum et les troupes restantes doivent être confinées dans leurs casernements.
东帝汶境内的印度尼西亚军队必须减少

程度,剩下的军队必须限制在军
内。
Le Comité note que parmi les justificatifs fournis à l'appui de la réclamation figure une estimation du coût de la reconstruction et le plan d'un casernement ordinaire.
小组注意
,证明索赔的证据是重建费
的估计和标准军
的规划图。
Dans les tout prochains jours, les combattants seront transférés dans les sites identifiés pour le cantonnement, tandis que les militaires de l'armée gouvernementale vont intégrer les sites de casernement.
这些战斗人员很快将被送
已经为其确定的

地,而政府的部队将留在其兵
内。
La gendarmerie sera intégrée dans l'armée et la police, tandis que la milice sera désarmée sous la supervision de la Mission africaine au Burundi (MIAB) dès que le cantonnement et le casernement commenceront.
军队和警察将吸收宪兵,一旦进驻
地和派驻
房的行动开始,民兵将在非洲驻布隆迪特派团的监督下解除武装。
Enfin, on constate que, de façon générale, le casernement a des effets négatifs sur le moral des policiers et nuit à la qualité du service et aux relations entre la police et la communauté.
后,核查团还注意
,国家民警的信驻札制度一般影响
警察士气和妨碍提供更好的公共服务,并因此妨碍与社区发展关系。
Beaucoup ont amené leurs familles avec eux pendant leur service militaire, et les enfants nés avant 1983 dans les casernements gurkhas ont bénéficié et bénéficient encore du droit de séjour en vertu de l'Immigration Ordinance.
根据《入境条例》的规定,一九八三年之前在居加军
出生的儿童享有居港权。
Il y était aussi réaffirmé que la gendarmerie serait intégrée à la police et que les milices seraient désarmées sous le contrôle de la Mission africaine au Burundi aussitôt que commencerait le processus de cantonnement et casernement.
又再次确认将宪兵并入警察中,而民兵则在驻
入
进程开展后,在驻布隆迪非洲特派团的监督下解除武装。
À Freetown, l'infrastructure en matière de casernes et de logements est dilapidée et surpeuplée; dans les provinces, il y a une pénurie considérable d'installations appropriées de casernement et les logements sont normalement des structures rudimentaires recouvertes de paille.
在弗里敦,兵
和
所方面的基础设施破烂不堪,过于拥挤;乡下十分缺乏适当的兵
,标准的
所是简陋草房。
Elle aiderait à contrôler la démilitarisation de l'île et l'application de l'embargo sur les armes, en ayant des échanges avec les entités compétentes et en suivant le casernement des contingents grec et turc restants et l'emplacement des stocks d'armes, de munitions et de matériel militaire.
这项行动将与相关实体联系,协助监管该岛非军事化及武器禁运工作,监测留下的希族部队和土族部队的设
情况以及存放武器、弹药和军事装备的装备置放场。
Les décisions de gestion seront guidées par la nécessité d'améliorer les conditions d'hébergement du contingent militaire dans les bases d'opérations en installant à côté de ceux qui existent déjà de nouveaux casernements faits de préfabriqués en dur, et en démontant les tentes utilisées depuis 15 ans.
管理决定将以改善队部的军事部分的
宿条件的必要性为依归,在紧靠现有队部的地方建立新的队部,使
硬墙集装箱式
所以及拆除已
了15年的软墙
宿帐篷。
Les parties se déclarent de nouveau résolues à s'acquitter scrupuleusement des obligations et engagements qu'ils ont souscrits s'agissant du casernement et de la démilitarisation des forces de l'UNITA (dans l'esprit de l'annexe 3, point II.1 de l'ordre du jour - questions militaires I, du Protocole de Lusaka).
各方重申,它们保证认真履行与安盟军事部队的设
和非军事化任务有关的各项承诺和义务(本着工作议程附件3第二.1点——《卢萨卡议定书》军事问题一所设想的精神)。
Si des progrès ont été faits en ce qui concerne la formation des effectifs de police, il faut poursuivre les efforts en vue d'améliorer l'infrastructure de la Police nationale libérienne (véhicules, matériel de communication, casernement, etc.) et de renforcer ses capacités institutionnelles et opérationnelles, sans oublier l'Unité d'intervention rapide.
虽然在警察培训方面取得了进展,但改善利比里亚国家警察的基础设施(包括车辆、通信设备和办公房地)及其机构和业务能力还需要更多的支助。
Le problème le plus préoccupant, toutefois, est le manque de moyens logistiques dont souffrent la police et les forces armées sierra-léonaises, notamment sur le plan des communications et du casernement, car il freine le déploiement de la police sierra-léonaise sur l'ensemble du territoire et compromet la capacité d'intervention des forces armées.
令人关切的严重问题是警察和武装部队后勤短缺,尤其是通信设备和
房短缺,这进一步阻碍了警察在全国的部署,损害了武装部队的作战能力。
De plus, les FARDC ont accepté de confier à la MONUC la formation militaire de certaines de leurs unités au cours des prochains mois, et la MONUC saisira cette occasion pour tenter d'apporter des solutions à la fois nécessaires et pressantes aux problèmes de fonctionnement et de casernement de ces unités.
另外,刚果(金)武装力量同意在今后几个月派部队参加联刚特派团的培训,联刚特派团将努力将培训与急需的刚果(金)武装力量部队的行动和驻
条件改善联系起来。
Il convient de rappeler que les arrangements concernant le cantonnement des membres de l'armée maoïste, le casernement de l'armée népalaise et la surveillance des armements et des armes ont été conçus comme des mesures temporaires visant à créer des conditions propices à l'élection de l'Assemblée constituante et non comme des solutions à long terme.
应该回顾,毛派军队人员的
地安排、尼泊尔军队军
的限制以及监测军火和军队等是创造制宪会议选举适当条件的临时措施,而不是长期解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。