La déclaration mentionnait effectivement la nouvelle adresse de la bijouterie.
这个主张得到索赔人在他的证词中所提及的珠宝店新地址的佐证。

;
扮La déclaration mentionnait effectivement la nouvelle adresse de la bijouterie.
这个主张得到索赔人在他的证词中所提及的珠宝店新地址的佐证。
Grands dépôts inhabituels sur le compte d'une bijouterie surtout si une grande partie se fait en liquide.
大笔不同寻常和前所未有的款项存入一家珠宝店的账户,特别是其中的大部分为现金存款。
Les mouvements du marché américain de la bijouterie sont le principal facteur qui détermine les ventes de diamants bruts.
国珠宝市场的动向是影响到粗金刚石销售额的最重要的
素。
D'autres ont adopté des plans de prévention ciblant des endroits (transports publics, établissements scolaires, bijouteries, ) ou des groupes (conducteurs de taxi, jeunes, immigrés, ) particuliers.
另有一些国家将针对公共运输工具、学校和珠宝店等特定地点或出租车司机、年轻人或移民等特定群体的预防措施作为其工作的重点。
La plupart des femmes propriétaires-gérantes des petites et moyennes entreprises travaillaient dans les industries manufacturières (41 %), l'habillement, la bijouterie et l'ameublement (37 %), le marketing (9 %) et l'immobilier (7 %).
不过,妇女拥有和管理的中小型企业大多从事制造业(41%);服装、珠宝和家具(37%);营销(9%)和房地产(7%)。
En outre, ils ont pu visiter une des plus importantes tailleries de diamants parmi les huit existantes à Doubaï, celle de International Diamond Laboratories et la bijouterie de Lindi Oro.
专家组还访问了国际钻石实验室的加工厂,这是迪拜现有的8个钻石加工厂中最大的一个。
Dans la première série de réclamations concurrentes, une requérante koweïtienne et un requérant non koweïtien ont déposé séparément des réclamations dans les catégories «C» et «D» respectivement pour les pertes d'une même bijouterie au Koweït.
在第一组争执性的索赔中,一名
特索赔人和一名

特索赔人分别就
特同一珠宝经营损失按“C”类和“D”类提出索赔。
La situation de la demande dans l'industrie du diamant est inextricablement liée à la situation du marché de la bijouterie, en particulier aux États-Unis, dont la consommation représente plus de 50 % des bijoux en diamants produits chaque année dans le monde.
钻石行业的需求问题不可避免地与珠宝市场状况联系在一起,尤其与
国珠宝市场联系紧密,仅
国市场每年就消费全世界生产的钻石首饰的50%以上。
Les mesures de prévention situationnelle comprenaient notamment des dispositifs de protection des véhicules et des mesures de sécurité renforcée dans certains emplacements (établissements de crédit, bijouteries, armureries, pharmacies, points de vente de billets de loterie, établissements de jeux, dépôts d'objets de valeur ou d'objets dangereux).
加大目标艰难度的具体措施包括保护车辆措施和对特定设施(信贷实体、珠宝店、枪支商店、药店、彩票投注站、赌场、贵重物品存放处或危险物体存放处)加强保安的措施。
À la prison de Korydallos, huit programmes d'éducation et de formation professionnelle ont été mis en oeuvre jusqu'à présent pour 130 femmes, dans les domaines suivants : introduction à l'emploi des ordinateurs, habillement et bijouterie, décoration, boulangerie et pâtisserie, bureautique et bijoux faits à la main.
在克里达洛斯监狱,迄今已对130名妇女实施了与下列课题有关的8个教育和职业培训方案:计算机入门、服装和珠宝的制作、装饰
学、糕点烘焙和糖果制作、办公自动
、手工饰品。
En outre, une grande proportion de diamants de bijouterie de haute qualité, qui jusqu'ici étaient sortis en contrebande du pays, sont maintenant exportés légalement par l'intermédiaire de l'Office public de l'or et du diamant, d'où une hausse appréciable de la valeur par carat des marchandises exportées.
此外,过去从塞拉利昂走私出境的高质量珠宝钻石,现在更多地通过黄金钻石办合法出口,使每克拉出口钻石的价值明显增加。
Certaines organisations ont déjà prévu des projets de partenariat, tandis que d'autres envisagent d'étendre leur activité dans le cadre de l'Alliance, comme Opportunity International (États-Unis), Franciscan International (États-Unis), Mouvement international ATD quart monde (France), le Fonds Virginia Gildersleeve (États-Unis), le Trestle Group (Suisse) et la Confédération internationale de la bijouterie (Italie).
Opportunity国际(
国)、方济会国际(
国)、第四世界扶贫国际运动(法国)、弗吉尼亚Gildersleeve国际基金(
国)、Trestle集团(瑞士)和世界珠宝联合会(意大利)。
Pendant cette période, l'Office a aussi introduit de nouveaux cours de formation destinés à accroître les taux d'embauche parmi les étudiants diplômés, notamment dans les domaines de l'informatique, des banques et de la gestion financière, du traitement de textes et de données, de la confection, du génie civil, de la bijouterie et des technologies de l'information.
在本报告所述期间,近东救济工程处还开设就业率较高的新的研究生培训课程,包括计算机信息系统、银行业务和金融管理、文字和数据处理、服装生产、土木工程、珠宝生产和信息技术。
Les subsides attribués individuellement à des créateurs dans le domaine du design ont été accordés de manière à peu près égale à des femmes et à des hommes, même si les domaines du graphisme, du design industriel et de l'architecture sont traditionnellement dominés par les hommes, alors que ceux de la mode, de la bijouterie, des textiles et de la céramique le sont plutôt par les femmes.
在艺术设计领域向设计师个人提供的津贴以几乎平等的方式向女性和男性提供,甚至在传统意义上男性占据优势的书法、工业设计和建筑领域也是如此,而在时尚、首饰、服装和陶瓷艺术领域女性占据优势地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。