Ils ont montré au monde que la paix tant attendue n'était pas suffisante.
和平——这个盼望已久的目标——是不够的。
于Ils ont montré au monde que la paix tant attendue n'était pas suffisante.
和平——这个盼望已久的目标——是不够的。
Chers compatriotes, le jour que nous avons tous attendu patiemment est arrivé.
现在我要对同胞们说几句,这是我们
直在
待的
天。
Elle n'a pas non plus attendu que le monde extérieur vienne et règle ces conflits.
非洲也没有退缩在后边,
待外部世界来解决这
冲突。
La nouvelle phase, que nous avons attendue avec intérêt, ne manquera pas de défis.
我们
直

待的这个新阶段
定会充满挑战。
Toutefois, un représentant a estimé qu'une entente commune était nécessaire, attendu que certains points restaient controversés.
但
位代表说,
于在若干方面仍然存在争议,故有必要达成
项共同谅解。
À mesure que la complexité des mandats augmentait, on a attendu de ces missions qu'elles puissent accomplir davantage.
随着这
任务的复杂性日益提高,人们对这
特派团可取得的成绩的期望也日益提高。
Toutefois, nous n'avons pas attendu que les négociations commencent pour aborder les questions urgentes touchant à la sécurité internationale.
然而,我们没有消极
待开始谈判以解决国际安全的急迫问题。
Attendu que chaque canton est doté de sa propre constitution, des catalogues de libertés fondamentales existent aussi au plan cantonal.
鉴于每个州有
己的宪法,因此州
级也有基本

览表。
Le Sommet du Millénaire a été saisi de ce rapport tant attendu, que nous devons considérer comme notre propre plan d'action.
这份人们期待已久的报告已提交给千年首脑会议,我们必须将它当作我们
己的行动计划。
Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
我们耐
地
待各代表团考虑我们的建议,而其中
代表团用了大约
个星期的时间来作出答复。
À long terme, diverses retombées peuvent être attendues, telles que la promotion d'indications géographiques visant à identifier l'origine et la qualité des produits.
从长期着眼,可产生各种“外溢效应”,如促进地理标识,以标明产品的来源和质量。
Il est attendu que le Conseil de sécurité autorise, dans les prochains mois, la mise en place d'une autre structure dans le pays.
在接下来的几个月里,安全理事会可望授权在我国设立另
种形式的办事处。
Néanmoins, attendu que les gouvernements sont soumis à toutes sortes de pressions, sa remarque vise à les encourager à résister à cette tentation.
然而,鉴于各国政府受到各种压力,他所作评论的目的是鼓励各国政府抗拒这种诱惑。
Les prochaines élections législatives tant attendues, ainsi que la bonne tenue du scrutin contribueront, sans nul doute, à relancer l'économie de notre pays.
即将举行的这
期待已久的立法选举以及投票的适当进行无疑将有助于推动我国的经济。
Des actions en justice contre Mme Frevert ne seraient pas utiles attendu que la police et le procureur ont rejeté les plaintes portées contre elle.
鉴于警方和检察官驳回了针对Frevert女士的申诉,根本就不可能对她提出法律诉讼。
Dans un tel cas, l'issue d'une éventuelle procédure de recours doit alors être attendue tandis que le recourant se trouve hors du territoire suisse.
在这种情况下,无论结果如何,上诉人必须在瑞士领土之外
待上诉结果。
Les personnes handicapées, leur famille, leurs communautés et leurs amis n'ont attendu que trop longtemps cette consécration du droit à des services nécessaires et appropriés.
残疾人及其家庭、社区和支持者,对获得适当的必要服务的权利期盼已久。
Mais la mondialisation et la libéralisation des marchés ne leur a pas apporté le développement industriel attendu, non plus que la réduction de la pauvreté.
然而,全球化和以市场为基础的
化并没有带来所期待的工业发展和贫穷减少的结果。
La Cour a rejeté cet argument attendu que la confirmation en vertu de la législation new-yorkaise valait uniquement pour l'exécution de la sentence à New York.
法庭驳回了这
论点,理
是,纽约州法律规定的确认仅涉及在纽约州的执行。
La délégation représentée par l'orateur se réjouit de la déclaration de Mme Mayo Puala, attendu que la participation des enfants avait été plutôt limitée jusqu'à présent.
苏丹代表团欢迎Mayo Puala女士的发言,因为迄今为止儿童的参与相当薄弱。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。