Espace temps Et s'il fallait tout reprendre a zero?
时 空
统统推翻?
Les règles relatives à l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique sont applicables aux objets aérospatiaux étant donné que ces objets, par définition, se déplacent pendant un certain temps dans l'espace extra-atmosphérique.
登记射入外层空物体
规则适用于航空航天物体,因为按定义这些物体在外层空
飞行一定
时
。
Il a organisé huit expositions de grande envergure présentant une approche transculturelle et interdisciplinaire de notions fondamentales comme la civilisation, l'espace, le temps, Prakriti (la nature), Rita-Ritu, l'Homme et le masque, Murda, etc.
举办了8场主要展览,展示基本文明概念,如空、时
、古代印度语言、Rita-Ritu、人类和面具、Murda等从不同学科所体现
跨文化观点。
Certes la définition proposée fait allusion à la double capacité technique de l'objet aérospatial, à savoir la capacité de voyager dans l'espace extra-atmosphérique et celle de se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien.
所提议定义提及航空航天物体在外层空
飞行以及在空气空
中保留一段时
双重能力,但该定义未能明确航空航天物体所能适用
目
,也未能强调航空航天物体和诸如陨星等其他物体
不同之处,即航空航天物体可以在任何高度由人控制其方向和速度。
La définition de l'expression “objet aérospatial” est acceptable car elle renvoie à un objet qui est capable de voyager dans l'espace extra-atmosphérique et d'utiliser ses propriétés aérodynamiques pour se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien.
“航空航天物体”定义可以接受,因为它指可在外层空
中飞行并可利用空气动力特性在空气空
中保留一段时
物体。
Les objets aérospatiaux volant dans l'espace aérien, en particulier s'ils traversent l'espace aérien d'un autre État et effectuent une mission aérienne, même s'ils se déplacent pendant un certain temps dans l'espace extra-atmosphérique, continueraient à être considérés comme des aéronefs.
在空气空中飞行
航空航天物体,尤其是在飞经另一国领空并进行航空飞行任务时,即使它们曾在外层空
飞行了一段时
,仍将被视作航空器。
L'avis a été exprimé que les termes “se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien”, qui figuraient dans la définition, pourraient être mal interprétés et être compris comme signifiant que l'objet aérospatial était capable de rester immobile dans l'espace aérien.
有国家认为,本定义中“在空气空
中保留一段时
”几个字可能被误解,被理解为指航空航天物体能够静态地停留在空气空
中。
L'avis a été exprimé que lorsqu'un objet aérospatial pouvait voyager dans l'espace aérien pendant un certain temps, il était justifié d'appliquer un degré différent de réglementation, même si c'étaient les règles générales du droit de l'espace qui régissaient la majeure partie du vol de cet objet.
有一种观点认为,如果航空航天物体可以在空气空中飞行一段时
,就应当采用不同程度
管理规定,尽管一般空
法准则将管辖这类物体
大部分飞行
程。
La pénurie de ressources humaines qualifiées n'entrave ni n'affaiblit la volonté dynamique de surmonter les difficultés liées à l'édification de la nation, processus dynamique dans lequel interviennent divers facteurs économiques, sociaux et culturels, et étroitement lié à l'espace, au temps et à la culture prédominante du moment.
缺少合格人力资源既不会妨碍克服在国家建设
程中所遇到
困难,也不会挫败在克服此类困难上
意志,如何进行国家建设将会受各种经济、社会和文化因素
影响。 国家建设是一个动态
程,与空
、时
和一定时期内
主导文化有着密切
联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。