No es apropiado incluir en el comentario una declaración que contravenga esa decisión.
故评注中不宜包括有违
一决定
说明。
名词, 即先行词, 在副句中
主语或直接补语, 和前置词连用亦可
间接补语及景况补语, 其
用有两
:
孩子们没有听见打铃.
些在操场上玩
孩子, 第二种情况则指所有
孩子. 为了区别两种不

用, 书写时在第二种情况下, 用逗号将副句断开. 在形式上有不带冠词和带冠词两种. 副句中
动词一般和 que 配合, 即用单、复数第三人称; 但在主副句
主语是
一
情况下, 也可以和主句
主语配合, 如
样可以说: Yo soy el que habló primero 或 Yo soy el que hablé primero; Nosotros somos los que se arriesgarán 或 Nosotros somos los que nos arriesgaremos.]
建立给我们开辟了达到理想境界
道路.
本书.
我不认识
人来找你.
天看
电影.
儿发
事情没有我不知道
.
工厂很大.
学习劲头给我留下了很深
印象.
本书.
口气知道
是
玩笑.
件事情
时候我还很小.
一类先行词为表示时间
名词
句子中, 前置词 en 可以省略, 如: No estuve en casa el día (en) ~ vino. 他来
天我不在家. 如果主句动词是 hacer
第三人称时, 前置词必须省略, 如: Hace tres meses ~ no sabemos nada de él. 三
来月我们没有得到他
任何消息.] 
, 
;
些,
些:
天介绍给你
人是
著名
家.
就是
本引起
么多争论
小说.
人可以留下.
就是我对你提到过
本书. [
一类表达方法虽然是正确
, 但有些
硬. 更常见
形式是将前置词移到冠词之前, 如:
正是没了它们我就没法把文章写完
几页纸. 但
种说法又有先行词和 que 分开过远不合语法规定
弊病. 因而,
是
一句话, 较好
表达方式是:
全部<一些> 事情.
东西都给你了.
是哲学书籍.
是他怎么能够知道
么多事情.
使大家非常高兴.
. 一些>
数量] 大小, 分量, 长度, 距离, 间隔:
包有多重吗?
要早.
夸张意味]多么,
么,
么:
工
竟是
么难.
么大
努力
份上, 我们应该原谅他[先行词 mucho 可以省略, 如:
表示品质、态度等
形容词、副词或名词等构成含有夸大意思
句型]真:
小伙子可真聪明. 
人真有才干.
小姑娘可真想玩.
行为遭到议论[在此情况下, que也可以重读, 如:
主语或补语]:
件事情.
件事情告诉我们.
进步.
理想会实现.
.
,
不是真话.
动词表示看法和情 感时, que 可以省略, 如:
种省略趋向已越来越小.让他们马上回来>
动词, 如: temer, 而副句又是否定句时, 省略 que 之后, 全句变成肯定
意思, 如:
“我担心他不会提前到
儿来”变成为“我担心他会提前到
儿来”.
疑问词遇在一起, 则可以省略, 或改用其他表达方式, 如:
副句之前, 如:
种表达方式已经废弃, 在
种情况下, que 要去掉.]
词语和一
副句]:
不是真
.
部电影真遗憾.
没听说过
种事.
就是象我说
样.
副句]:
么也就是朋友了.
时候就不要去想别
事情.
项工
.
相比较
成 分]:
.
样
事情.
短语]:
责任.
是帮助, 而不是空话.
话
是他, 而不是我.
一
动词]一再, 反复:
道题他解了又解就是解不开.
虚拟式现在时
动词或叠用
一动词]不管, 无论:
件事情告诉他.
件事情非做不可.
种第二
que 之后为否定句时, 第一
que 可以省略, 如:
动词也可以省略, 如: Quieras ~ no, tendrás que ir. ]
副样子, 我都没有把他认出来.
么多事情, 我真不知道如何回答是好. 
人
么冒失, 说出
种话来我并不奇怪.
表现使我对他产
了怀疑.
才干无人不敬佩.
, 因为已经答应了.
]为了:
什么地方过夜.
:
动词
虚拟式现在时之前]据, 依据:
方面
经历.
太书还没有出版.
么简单!
儿吧!
责任...?
话…?
种时候来了
么
消息...?
短语]:
早.
时侯, 一切全都完了.
人, 所有
人; 或多或少, 毫无例外:
问题.
诱饵捉苍蝇, 蜂蜜远比苦胆强.
成分之后]十足
:
架势.No es apropiado incluir en el comentario una declaración que contravenga esa decisión.
故评注中不宜包括有违
一决定
说明。
El orador considera asimismo innecesario especificar los artículos que no pueden ser objeto de excepciones.
他还认为并无必要具体说明哪些条款是不容减损
。
Es importantísimo que Darfur sea parte de este proceso.
达尔富尔加入
一进程极为重要。
Se les aconseja que se dirijan al mostrador de información del aeropuerto si necesitan asistencia.
建议与会者在机场咨询台寻求帮助。
La Sra. Tamlyn (Estados Unidos de América) solicita que se proceda a votación registrada.
Tamlyn女士(美利坚合众国)要求进行记录表决。
Espera que esta confusión no se vuelva a producir en la labor de la Comisión.
他希望委员会
工
不再出现
种混乱。
Malawi reza por que el pueblo de esa gran nación supere esa gran catástrofe.
马拉维祝
一伟大国家
人民克服
场巨大灾难。
Fiji reafirma su compromiso con lo que representan las Naciones Unidas.
斐济重申其致力于联合国
事业。
Hoy reafirmo aquí que Fiji acepta esos preceptos; de eso no cabe duda.
今天,我在此重申,斐济接受
些规则;
是毫无疑问
。
No nos juzguen por algo que podría ser inadecuado en nuestra fase de desarrollo.
不要以可能不适合我们当前发展阶段
要求来评判我们。
Ruego que encontremos la fuerza y la convicción para hacer lo que es correcto.
愿我们能够找到采取正确行动
力量和信念。
Equivale realmente a que la financiación para el desarrollo de nuestros países dependa de donaciones.
实际上,
等于使我们各国
发展筹资取决于赠款
获得。
Sólo quiero decirles que agradezco muchísimo su comprensión, si todavía les queda comprensión.
我要告诉他们,我非常感谢他们
谅解,如果他们依然谅解
话。
Ciertamente recordaré todo lo que han dicho.
我将肯定记住你们说
所有事情。
Sírvase facilitar datos que fundamenten su respuesta a la pregunta.
答复上述问题时请提供有关数据。
Hemos percibido el miedo y la incertidumbre generalizada que provoca el terrorismo.
我们意识到恐怖主义产
广泛恐惧和不安。
Cualquier estrategia eficaz para combatir el terrorismo requiere que los terroristas sean aislados.
无论任何反恐战略,如要取得成功,一定要孤立恐怖分子。
La OSSI considera que esta recomendación se ha aplicado.
监督厅认为,
一建议已经获得执行。
La preocupación del Equipo es más que teórica.
监测小组
关注并不仅限于理论。
Puede defenderse como un punto de partida conveniente y lógico que sienta una base.
一条可以说是一
有用、合理
开始,为以下条文奠定了基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。