Sa réaction aux événements a été tardive et insuffisante.
国际社会对种族灭绝做出的反应太晚而且不够。
Il s'agit plutôt d'une réponse bien tardive.
相反,它是姗姗来迟的回应。
Une justice trop tardive peut devenir un déni de justice.
司法拖延过久,会变成剥夺司法。
De même, la publication relativement tardive du rapport laisse beaucoup à désirer.
今年的报告再次缺少有效地评估安理会工作所需要的必要资料。
Environ 95 % des réclamations palestiniennes tardives entrent dans la catégorie «C».
迟交索赔方案下提交的索赔约95%为“C”类索赔。
Il y a une tendance à long terme vers des grossesses plus tardives.
这已经是长期以来摒弃较早生育儿的现象。
Je lavage de la société des principaux produits, Ximian Ru, gelées tardives jours, le masque.
公司主用品,面乳、日晚霜、面膜。
Le nombre de femmes enceintes souffrant de toxicoses gravidiques tardives a triplé.
同一时期,怀孕期间患晚期中毒的妇人数提高了三倍。
Des recoupements supplémentaires ont été effectués pour les réclamations palestiniennes tardives émanant du Koweït.
对来自科威特的巴勒斯坦人“迟交的索赔”作了额外比较。
Bonsoir Mesdames et Messieurs, et merci d'être venus à une heure aussi tardive.
士们、先生们,晚上好,感谢你们这么晚还到场。
Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.
如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚的时段播出。
Toutes les réclamations palestiniennes tardives ont été soumises par le truchement de l'Autorité palestinienne.
巴勒斯坦权力机构是所有巴勒斯坦人“迟交的索赔”的提交实体。
Mais ne sont-elles pas insuffisantes et tardives?
但这难道不是太少、太晚了吗?
Les réserves tardives posent des problèmes particuliers.
迟于规定时间提出的保留带来了特别的问题。
La question des réserves tardives mérite examen.
有理由对过迟的保留的主题进一步加以审议。
La parution tardive des documents reste préoccupante.
文件逾期印发问题仍然令人感到关切。
Notre réaction a toujours été lente et tardive.
们一向行动缓慢,采取行动时总是太晚。
Ils peuvent donc bénéficier du programme de réclamations tardives.
因此,他们符合参加迟交的索赔方案的资格。
L'acceptation tardive des marchandises constitue un cas particulier.
一个特殊的判例是逾期接受货物。
La réserve tardive deviendrait donc un amendement au traité.
因此,逾期的保留将成为条约的修正案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’heure était tardive et la famille était déjà couchée.
时间已经很晚了,大家都已经上床睡觉了。
La brillante maréchale de Fervaques entra en faisant des excuses sur l’heure tardive.
光艳照人德·费瓦克元帅夫人一边进来,一边为时间已晚致歉。
Et tout ça sans compter la rentrée tardive et toutes les vacances bien évidemment.
当然这一切都没有算上晚开学和所有假期。
La chaleur était étouffante malgré l’heure tardive et bien qu’on ne fût qu’en mai.
热浪使人窒息,即使现在已经很晚了,而且现在只是五月份。
Les légendes tardives font d'Hercule un héros fondateur de cités comme Cadix, Séville ou Barcelone.
晚期传说将大力神称为加斯、塞或巴塞罗那等城市创建者。
Déjà, la Liste Royale Sumérienne est assez tardive : 800 ans après le règne supposé de Gilgamesh.
苏美王室名单出现已经很晚了:在所谓伽美什统治之后800年。
Donc promis : à chaque fois, on tentera de bien distinguer l'authentique légende coréenne de ses versions plus tardives.
每次我们都会尽力清楚地区分真实韩国传说和后来流传版本。
Il avait brusquement changé et les chaleurs tardives avaient tout d'un coup fait place aux fraîcheurs.
因为倏忽间季节变化促使凉爽一下子代替了秋热。
Harry tourna la tête et vit qu'en dépit de l'heure tardive, Mrs Weasley n'était pas seule.
哈环顾了一下周围,才发现尽管天色已经很晚了,韦斯莱夫人却并不是独自一人。
D'ailleurs " drakkar" , c'est vraiment une invention hyper tardive, 19e siècle, c'est une… une invention romantique ?
另外,京龙头战舰其实是一个很晚发明,是19世纪发明,是浪漫主义时期发明?
Une canicule estivale tardive qui devrait tourmenter les soirées grenobloises jusqu'à mercredi.
- 夏末热浪将折磨格勒诺布夜晚直到周三。
Prise de conscience tardive et restauration active qui font parfois la une des journaux.
迟到意和积极恢复有时会成为头条新闻。
Les associations dénoncent une communication tardive et irresponsable.
协会谴责迟到和不负责任沟通。
Une autorisation jugée par la France limitée et trop tardive.
法国认为这一授权有限且为时已晚。
Sa vie est aussi celle de rendez-vous manqués et de consécration tardive.
她人生也是一场失约和迟来奉献。
Vagues de chaleur durables, tardives et intenses sur toute la moitié sud du pays.
持续、迟来强烈热浪席卷了该国整个南半部。
Episode caniculaire durable et remarquable par son arrivée tardive, nous dit Météo-France.
法国气象局表示,由于热浪来得较晚,因此造成了持久且引人注目热浪事件。
Manuel Valls balaie aussi les critiques concernant la visite tardive de Bernard Cazeneuve sur place.
曼努埃·瓦斯(Manuel Valls)还扫除了有关伯纳德·卡泽纳夫(Bernard Cazeneuve)晚期访问该遗址批评。
C'est une année tardive par rapport à l'an dernier, qui était très précoce malheureusement.
- 与去年相比,今年晚了,不幸是,去年还很早。
Cette preuve tardive de son paganisme involontaire accentua sa désolation.
这个迟来证明他不由自主异教徒加剧了他凄凉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释