Aux passagers ? ...aux stewards ?...aux pilote ?...
旅客?男乘务?还是飞行
?
En décembre 2002, le Ministre des finances et du développement économique d'Anguilla a présenté à la Chambre d'assemblée le document budgétaire pour 2003 intitulé « Being Effective Stewards Today » (Comment être aujourd'hui des intendants efficaces) en affirmant qu'il arrivait à la fin d'une année financière difficile.
他肯定预算是在
个困难的财政年度结束时提出的。
Les femmes sont par ailleurs à la tête de nombreux organismes communautaires qui s'efforcent de trouver un équilibre entre les priorités écologiques, économiques et sociales dans la foresterie au niveau local et coordonnent les activités de ces organisations par le biais d'organismes tels que le Communities Committee du septième Congrès forestier américain, le National Network of Forest Practitioners et le Forest Stewards Guild.
妇女在许多社区级组织中也担任领导职务,力求在地区
级平衡林业的生态、经济和社
优先事项,并通过美国第七届森林大
社区委
、
国森林工作者网络和森林管理行
等组织,协调这些组织的活动。
Fonctions au sein de juridictions internes, notamment présidence de Septemviri (juridiction suprême de recours), Université de Cambridge; présidence du Board of Visitors (licenciements et questions disciplinaires) et adjoint du High Steward (recours de Proctors), Université d'Oxford; présidence de la commission de recours (licenciement), Université Cranfield; et enquête concernant le personnel (harcèlement) dans un collège de musique.
自治法庭包括剑桥大学Septemviri(最高上诉法庭)庭长;牛津大学视察委(解雇和惩戒事项)主席和总管代表(学监申诉);格连菲尔德大学申诉小组(开除问题)主席;
所音乐学院对职工品行的调查(骚扰问题)。
Mme Frances Steward (Université d'Oxford) a souligné que la répartition des revenus revêtait une importance extrême pour le développement parce qu'elle touchait à la cohésion sociale, déterminait l'ampleur pris par le phénomène de la pauvreté à quelque niveau que se situe le revenu moyen, ainsi que la mesure dans laquelle la croissance contribuait à réduire la pauvreté, et qu'elle avait des effets jusque sur la santé des populations.
Frances Stewart教授(牛津大学)强调,收入分配对发展极为重,因为它
影响社
凝聚力、决定在某种人均平均收入条件下的穷困程度以及增长对减少贫困的作用,乃至影响人民的健康水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nombreux parrains, imbibés de champagne, furent traînés jusqu'à terre par leurs épouses affligées alors qu'ils demandaient déjà aux stewards s'il ne restait pas des cabines disponibles pour pouvoir continuer la fête jusqu'à Paris.
许多教父们浑身浸泡在香槟中,被悲痛的妻子拖上岸,而他们已经在询问管家是否有任何小屋可以继续前往巴黎的派对。
Dans un haut-parleur le steward annonçait que la descente vers Newark avait commencé, elle regarda sa montre, elle était en retard; escorté de ses témoins il monta à bord de la limousine noire qui l’attendait devant l’hôtel.
机上广播里已经传来声音,说客机即将在纽瓦克机场降落。苏珊看看表,她已经迟到
;菲利普已经在证婚人的簇拥下登上
等在宾馆门前的黑色加长轿车。