有奖纠错
| 划词

Cette vieille femme est rongée par la malade.

这个老妇人因生病而日益憔悴

评价该例句:好评差评指正

C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.

这是一个总禁不住自己指甲的女人。

评价该例句:好评差评指正

Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.

看看她被你们的烟雾侵蚀的秀发.

评价该例句:好评差评指正

Et le vers rongera ta peau comme un remords.

蠕虫像悔恨一样着你的皮肤。

评价该例句:好评差评指正

Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.

疲惫像只老鼠,把我周围的一切模模糊糊.

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.

今天,世界被无休止的战争和其他武装冲扰。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, ce fléau ronge le pays.

自那时以来,这一罪恶的祸害一直在折磨着我们的国家。

评价该例句:好评差评指正

La mer ronge les falaises.

侵蚀悬崖。

评价该例句:好评差评指正

Les acides rongent les métaux.

酸能腐蚀金属。

评价该例句:好评差评指正

Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.

侵蚀人们的道德观,使人们失去对门的信任。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.

从这个意义上说,恐怖主义破坏了我们国际社会的整个结构。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.

有许多邪恶在浸蚀着我们的地球,但它们是在不同的程度上影响着我们。

评价该例句:好评差评指正

On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.

现正在努力防治肺结核,这一祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。

评价该例句:好评差评指正

L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.

非法武装集团破坏性的影响正在逐步毁坏主权国家存在的基础。

评价该例句:好评差评指正

Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.

经过一年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »

损害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”

评价该例句:好评差评指正

M. Muhumuza (Ouganda) dit que le terrorisme est un cancer qui ronge la communauté mondiale et qui doit être extirpé.

Muhumuza先生(乌干达)认为,恐怖主义是侵蚀世界大家庭肌体的癌症,需要加以根除。

评价该例句:好评差评指正

Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.

这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得这些土地无法居住。

评价该例句:好评差评指正

Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.

他的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染和人的痛苦

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.

我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在这个国家和世界传播。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


se chamailler, se colleter, se coltiner, se contorsionner, se costumer, se cramponner, se craqueler, se crasher, se cuiter, se dandiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Caillou

Cette branche a été rongée par un castor.

这根树枝一种海狸咬断了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un cœur, cela veut un os à ronger.

一颗心,需要一点寄托。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Les palmiers s'écroulent et les plantes sont rongées par le sel.

棕榈树东倒西歪,植受到盐碱损害

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ah ! quelle est dure cette solitude, pour une âme que rongent les remords !

啊!对于一颗在忏悔中煎熬心来说,孤独是多么可怕啊!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cette chair était véritablement excellente, savoureuse, même, et les six rongeurs furent rongés jusqu’aux os.

这肉味道确实不错,可以说是美味。那几只小动物一下子就吃光了,只剩下骨了。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

On m'a trompé sur la qualité. J'ai fait une bêtise ! Je suis rongé de regrets !

那个家伙骗了我,量根本不行。我干了件蠢事!后悔死了!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais surtout, ils sont rongés de l'intérieur.

但内部遭到蚕食

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Et donc de ronger le navire de Shackleton.

所以它们无法Shackleton船只。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Capsule de bouteilles, mitaines rongées par les mites.

瓶盖、虫蛀手套。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ce souvenir semblait le ronger de l'intérieur.

他觉得冥想盆里那些记忆好像正在啮噬自己内心。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Nous, les castors, nous passons notre temps à ronger.

我们海狸一天到晚

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le moi sans yeux hurle, cherche, tâtonne et ronge.

没有眼睛我在吼着,寻着,摸着,

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Ses dents lui servent d’outil pour ronger les branches.

牙齿是用来树枝工具。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

La faim les rongeait. Ils n’auraient pas pu parler.

饥饿感在着他们他们不能说话。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Reste que ça n’empêche pas le béton de ronger nos terres arables.

但这并不能阻止混凝土侵蚀我们土地。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Finalement, on a trouvé un os à ronger supplémentaire pour le jeune Gabriel ?

最终,我们为年轻加布里埃尔找到了额外“肉骨”吗?

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Faut-il qu'après toutes ces années je laisse le doute ronger ma vie?

我怎能,在多年之后,放任自己怀疑吞噬

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sire, j’écoute, dit M. de Blacas, se rongeant les poings d’impatience.

“陛下,我知道了。”勃拉卡斯公爵说,不耐烦地着他指甲。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Comment cette île Maria-Thérésa était-elle donc indiquée sur ces papiers rongés par la mer ?

这玛丽亚泰勒萨岛在那海水腐蚀几张纸上是怎样写呢?

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est le doute qui ronge, Susan. C’est si facile quand quelqu’un décide à votre place.

“苏珊,我知道你在怀疑我和玛丽关系。但是你决定实在太草率了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Sébastiani, sébastianite, Sébastien, sébate, s'ébattre, sébésite, sébestier, sebha, sébifère, sébile, Sebillet, sébite, sebka, sebkha, séborragie, séborrée, séborrhée, s'ébouler, s'ébrouer, sébum, sec, sécabilité, sécable, Secale, SECAM, sécant, sécante, sécantoïde, sécateur, sécession,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接