J'ai constaté un véritable vagabondage des ministres ivoiriens dans tous les pays.
我发现科特迪瓦的部长们确实在全国各地游荡。
对漫游着了魔,

动身去罗马了。
能沉湎于想像的飘忽不定之中。 J'ai constaté un véritable vagabondage des ministres ivoiriens dans tous les pays.
我发现科特迪瓦的部长们确实在全国各地游荡。
Beaucoup étaient détenus pour cause d'absentéisme scolaire, de vagabondage ou parce qu'ils étaient sans abri.
有很多孩子被拘禁,是因为逃学、流浪、或是无家可归。
Elles sont généralement arrêtées pour vagabondage alors qu'elle se promènent dans la nuit sans but précis.
这些妇女
在“夜间无目的地游荡”时被当作流氓或流浪者逮捕。
Ils nous ont accusés de vagabondage.
们给我加上了游荡的一切罪名。
Le vagabondage est maintenant considéré par les sans abri comme «la moins mauvaise option» dont ils disposent.
现在,露宿街头被无家可归者认为是
们的最佳选择。
Toutefois, dans de nombreux cas, ils ont seulement commis des délits mineurs tels que vagabondage et menus larcins.
但是,很多的案件都是小罪如闲荡和盗窃。
Enfin, il a souligné que les articles relatifs aux délits de vagabondage et de mendicité ont été supprimés.
最后,它强调废除有关流浪和乞讨罪的条款。
Affaire du Gouvernement costa-ricien, International Law Reports, vol. 67, 140, p. 587, par. 26; «Affaires vagabondage», International Law Reports, vol. 56, 140, p. 370, par. 55.
哥斯达黎加政府案,67 I.L.R. 140, p.587,第26段;“Belgian Vagrancy 案”, 56 I.L.R. 140, p.370,第55段。
En effet, une personne ne pourra être arrêtée pour délit de vagabondage ou de racolage que si son comportement est pressant ou persistant.
只有认定一个人有长期拉客或者游荡拉客的行为,才将其逮捕。
La loi annulée sur le vagabondage a été remplacée par des amendements à la loi sur le conseil du tourisme et la loi sur la ville et les communautés.
废止的《流浪法》已被《旅游管理局法》的修正法案及《城镇和社区法》所代替。
Dans le cadre de la stratégie, le Gouvernement du Royaume-Uni prévoit également modifier sa réglementation pour faire à nouveau du vagabondage et du racolage à des fins de prostitution des délits passibles d'une peine.
根据上述战略,联合王国政府

修改拉客罪和游荡拉客罪的定义,并实施新的处罚措施。
Souvent, ils finissaient par se livrer au vol, au vagabondage et à l'alcoolisme et l'école se voyait obligée de payer des amendes à cause de leur comportement, situation qui avait des effets négatifs sur l'enseignement.
儿童
参与偷窃、流浪和酗酒,学校不得不支付由此引起的罚款,所有这些均对教学标准产生负面影响。
Il est assez courant que le Code pénal contienne des dispositions incriminant divers problèmes comportementaux des enfants, tels que le vagabondage, l'absentéisme scolaire, la fugue et certains autres actes, alors qu'ils sont fréquemment imputables à des difficultés psychologiques ou socioéconomiques.
刑法甚为通常地列入一些条款,将犯有流浪、逃学、出走及其
行为的一些行为问题儿童列为罪犯,而这些问题行为
是由于心理或社会经济问题所致。
La prostitution est illégale en Jamaïque et elle est traitée par les lois qui concernent le fait de racoler et de rôder au titre de la loi sur le vagabondage (qui a été maintenant annulée) et des lois sur le fait de rôder.
在牙买加卖淫是违法的行为,在《流浪法》(现已废止)和《游荡法》中关于引诱和闲荡的法规就涉及卖淫行为。
Dans la plupart des cas, le procureur se contente de poursuivre l'accusé pour des délits mineurs tels qu'oisiveté et atteinte à l'ordre public (ce qui est un euphémisme en cas de prostitution, surtout en cas d'arrestation nocturne d'une femme), vagabondage et agression (dans le cas d'un souteneur).
多数情况,原告总以像游手好闲、妨害治安(卖淫的婉称,特别是与在午夜被捕的妇女有关)以及在街头流浪和袭击拉客的轻罪名控告被告。
D'après les informations reçues par l'équipe spéciale, la technique habituelle utilisée par les recruteurs militaires consiste à menacer les enfants d'arrestation ou d'emprisonnement sous des prétextes fictifs, comme l'absentéisme scolaire ou le vagabondage; ils ont le choix entre des poursuites judiciaires ou l'engagement dans les forces tatmadaw.
根据监报任务组收到的报告,军队征兵人员经常使用的典型手段通常是以诸如旷课或游手好闲等捏造的罪名威胁要逮捕或监禁儿童,然后让
们选择是被起诉
是加入武装部队。
Les statistiques recueillies par le Ministère lituanien de l'intérieur concernant une cinquantaine d'entreprises illégales se livrant au commerce du sexe font ressortir qu'une grande majorité des enfants impliqués avaient été victimes de négligence et d'abus dans leur famille, ce qui les avait conduits au vagabondage et à la mendicité.
立陶宛内政部收集的关于50几个非法淫业场所的数据表明,参与卖淫的儿童多数来自受到忽视和虐待的家庭,
们流浪街头,以乞讨为生。
Les auteurs de l'infraction visée au paragraphe 1 de l'article, c'est-à-dire l'incitation d'un mineur à la consommation systématique de boissons alcoolisées ou de stupéfiants ou à la prostitution, au vagabondage ou à la mendicité, sont passibles de diverses sanctions allant du travail obligatoire à une peine privative de liberté de quatre ans au plus.
犯有该条第1款规定的违法行为,即引诱未成年人经常饮用酒精饮料或使用麻醉物品,或引诱
们卖淫、流浪或行乞,都可处以强制劳动至剥夺自由4年的一系列刑罚。
Le droit à la liberté et à la sécurité de la personne vaut pourtant pour toutes les formes de privation de liberté, qu'il s'agisse d'infractions pénales ou d'autres cas tels que, par exemple, les maladies mentales ou la déficience intellectuelle, le vagabondage, la toxicomanie, les mesures d'éducation ou le contrôle de l'immigration.
然而,人身自由和安全权适用于所有对自由的剥夺,无论是在刑事情况下
是在其
情况下,例如精神疾病和智力残疾、神思恍惚、吸毒上瘾、为教育目的或移民控制。
Aux termes du Code, « protection » s'entend de la protection de la santé de l'enfant et de son intégrité physique et morale, de la protection d'un enfant laissé sans appui après avoir perdu ses parents, la protection contre la négligence, le vagabondage, la maltraitance continue, l'exploitation par la criminalité organisée, la mendicité ou autre forme d'exploitation économique.
未提供的保护包括保护儿童健康和身心健全,保护失去父母后无所依托的儿童,保护儿童免受忽视、流浪、长期虐待、有组织犯罪的剥削、乞讨或其
经济剥削。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。