Apporte ton parapluie, sinon tu seras trempé.
带上你的雨伞,否则你会被淋湿。
Apporte ton parapluie, sinon tu seras trempé.
带上你的雨伞,否则你会被淋湿。
Respecte l'autrui comme tu voudrais être traité.
像你希望被对待
样对待他人。
Ne dis rien, tu pourrais compromettre toute l'enquête.
什
都别说,你可能会危及整个调查。
Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».
为此,我要补充
句:然后你
会看到,攀登过程并非

无是处。
Invariablement, l'enfant a tu l'existence de ce cyberami à ses parents et à ses amis.
儿童总是会保守这种网络友谊的秘密,
透露给父母和朋友。
Theo, tu seras toujours un combattant de la liberté.
西奥,你永远是
个自由战士。
Elle m'a immédiatement demandé “Est-ce que tout cela s'arrêtera lorsque tu reviendras?”
她马上
对我说,`这
是说您回来时,这
切
会结束吧?
Comme le dit l'adage, « Un tient vaut mieux que deux tu l'auras ».
“双鸟在林
如
鸟在手”。
Face, je gagne; pile, tu perds : c'est la quadrature du cercle.
正面是我赢,反面是你输:人
是这样做
可能的事的。
Le « tu ne tueras point » - tu ne verseras pas le sang innocent - est un enseignement des plus essentiels.
你们

戮;你们
无辜地流血——这些是至关重要的教训。
La maxime romaine, « Si tu veux la paix, prépare la guerre » - Si vis pacem para bellum - est en train de perdre sa pertinence.
“想要实现和平,
要准备战争”这句罗马格言已日益变得
适用了。
« Ne mesure jamais la hauteur d'une montagne avant d'en avoir atteint le sommet; c'est alors que tu verras à quel point elle est basse. »
“在到达山顶之前,永远
要测量
座山的高度;届时你会看到山有多低。”
Par ailleurs, en Sierra Leone, le crépitement des mitrailleuses s'est tu grâce à l'intervention de la communauté internationale dans le conflit qui déchirait ce pays.
由于国际社会对该国冲突进行了干预,机关枪断续的枪声沉默下来。
Je voudrais terminer en rappelant un vieux proverbe éthiopien : « Garde-toi d'agripper la queue du tigre, mais si d'aventure tu le faisais, ne la lâche plus ».
最后,请允许我回顾,埃塞俄比亚有
句古话:“你
要斗胆抓住老虎的尾巴,但是你
旦抓住它
绝
要放手”。
Elle ajoute : « Je tenais à ce que tu le saches et je sais que tu en parleras à mon ami dont je suis moi-même fière ».
她继续说,“我希望你知道这件事并转告我的朋友,我也为他感到骄傲。”
Comme l'a dit une grande personnalité française, je ne suis pas d'accord avec ce que tu dis, mais je donnerais ma vie pour que tu puisses t'exprimer.
像
位法国伟人说过的
样,我或许
同意你讲的话,但我会誓死捍卫你讲话的权利。
Nous aimons à rappeler ce dicton : « Si tu veux aider un homme pour une journée, donne-lui à manger; si tu veux l'aider pour la vie, donne-lui l'instruction ».
我们还想起
句谚语,如果只想帮人
天,
给他食物;但如果想帮他
世,
让他受教育。
J'ai ajouté : ou l'on se souviendra de toi comme d'un petit commerçant, si tu n'as pas suffisamment de courage pour investir de façon agressive au cours des prochaines années.
我还告诉他,如果你没有勇气在今后数年进行大胆投资,你
只能作为
个小小的店主留在人们的记忆里。
La femme aimante dit de sa voix énigmatique habituelle : « Mon pauvre chéri de mari idiot, tu aurais dû courir après un taxi, comme ça tu nous aurais économisé 10 dollars! »
可爱的妻子以其
贯迷
般的声音说道:“亲爱的,我可怜的傻丈夫,你本该追
辆出租车,给我们省10美元。”
Les policiers comme le procureur lui parlaient en termes injurieux, proférant des phrases comme «tu devrais être exécuté» ou «tu n'es qu'une ordure parmi les hommes» et autres du même genre.
警官们和公共检察官都对他进行辱骂,包括运用了诸如“该把你给毙了”、“你只
过是人群中的败类”等诸如此类的语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。