Apporte ton parapluie, sinon tu seras trempé.
带上你
雨伞,否则你会被淋湿。
Apporte ton parapluie, sinon tu seras trempé.
带上你
雨伞,否则你会被淋湿。
Respecte l'autrui comme tu voudrais être traité.
像你希望被对待那样对待他人。
Ne dis rien, tu pourrais compromettre toute l'enquête.
什么都别说,你
会危及整个调查。
Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».
为此,我要补充一句:然后你
会看到,攀登过程并非那么一无
处。
Invariablement, l'enfant a tu l'existence de ce cyberami à ses parents et à ses amis.
儿

会保守这种网络友谊
秘密,不透露给父母和朋友。
Theo, tu seras toujours un combattant de la liberté.
西奥,你永远
一个自由战士。
Elle m'a immédiatement demandé “Est-ce que tout cela s'arrêtera lorsque tu reviendras?”
她马上
对我说,`这
说您回来时,这一切
会结束吧?
Comme le dit l'adage, « Un tient vaut mieux que deux tu l'auras ».
“双鸟在林不如一鸟在手”。
Face, je gagne; pile, tu perds : c'est la quadrature du cercle.
正面
我赢,反面
你输:人
这样做不

事
。
Le « tu ne tueras point » - tu ne verseras pas le sang innocent - est un enseignement des plus essentiels.
你们不应杀戮;你们不应无辜地流血——这些
至关重要
教训。
La maxime romaine, « Si tu veux la paix, prépare la guerre » - Si vis pacem para bellum - est en train de perdre sa pertinence.
“想要实现和平,
要准备战争”这句罗马格言已日益变得不适用了。
« Ne mesure jamais la hauteur d'une montagne avant d'en avoir atteint le sommet; c'est alors que tu verras à quel point elle est basse. »
“在到达山顶之前,永远不要测量一座山
高度;届时你会看到山有多低。”
Par ailleurs, en Sierra Leone, le crépitement des mitrailleuses s'est tu grâce à l'intervention de la communauté internationale dans le conflit qui déchirait ce pays.
由于国际社会对该国冲突进行了干预,机关枪断续
枪声沉默下来。
Je voudrais terminer en rappelant un vieux proverbe éthiopien : « Garde-toi d'agripper la queue du tigre, mais si d'aventure tu le faisais, ne la lâche plus ».
最后,请允许我回顾,埃塞俄比亚有一句古话:“你不要斗胆抓住老虎
尾巴,但
你一旦抓住它
绝不要放手”。
Elle ajoute : « Je tenais à ce que tu le saches et je sais que tu en parleras à mon ami dont je suis moi-même fière ».
她继续说,“我希望你知道这件事并转告我
朋友,我也为他感到骄傲。”
Comme l'a dit une grande personnalité française, je ne suis pas d'accord avec ce que tu dis, mais je donnerais ma vie pour que tu puisses t'exprimer.
像一位法国伟人说过
那样,我或许不同意你讲
话,但我会誓死捍卫你讲话
权利。
Nous aimons à rappeler ce dicton : « Si tu veux aider un homme pour une journée, donne-lui à manger; si tu veux l'aider pour la vie, donne-lui l'instruction ».
我们还想起一句谚语,如果只想帮人一天,
给他食物;但如果想帮他一世,
让他受教育。
J'ai ajouté : ou l'on se souviendra de toi comme d'un petit commerçant, si tu n'as pas suffisamment de courage pour investir de façon agressive au cours des prochaines années.
我还告诉他,如果你没有勇气在今后数年进行大胆投资,你
只
作为一个小小
店主留在人们
记忆里。
La femme aimante dit de sa voix énigmatique habituelle : « Mon pauvre chéri de mari idiot, tu aurais dû courir après un taxi, comme ça tu nous aurais économisé 10 dollars! »
爱
妻子以其一贯迷一般
声音说道:“亲爱
,我
怜
傻丈夫,你本该追一辆出租车,给我们省10美元。”
Les policiers comme le procureur lui parlaient en termes injurieux, proférant des phrases comme «tu devrais être exécuté» ou «tu n'es qu'une ordure parmi les hommes» et autres du même genre.
警官们和公共检察官都对他进行辱骂,包括运用了诸如“该把你给毙了”、“你只不过
人群中
败类”等诸如此类
语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。