Des liens se sont tissés avec des organisations non gouvernementales qui apportent leur concours.
与提供支持
非政府组织建立了联系。
Des liens se sont tissés avec des organisations non gouvernementales qui apportent leur concours.
与提供支持
非政府组织建立了联系。
Un lien étroit s'est tissé entre le développement agricole et la protection de l'environnement.
农业发展和环境保护
联系越来越紧密。
Les commanditaires et les acteurs semblent avoir parallèlement tissé des stratégies et des méthodes imparables pour nos sociétés.
袭击队和操作
似乎共同设计战略和方式,使

社会无法制止。
Des liens solides tissés par la coopération en matière de commerce et de développement existent partout dans le monde.
通过贸易和发展合作政策,在全球有着强有力
联系。
M. Menon (Singapour) (parle en anglais) : La mondialisation a tissé entre nous tous des liens plus étroits que jamais.
梅农先生(新加坡)(以英语发言):全球化已把
比以往任何时候都更紧密地联系在一起。
La Belgique se félicite du travail accompli par le Processus de Kimberley qui a tissé les fils conducteurs d'une telle solution.
比利时对金伯利进程所完
工作感到满意,因为
为这样一种解决办法提供了框架。
Des liens ont pu être tissés en matière d'éducation à l'hygiène, et de convergence de zones d'intervention dans la région de Mopti.
现已在教育、卫生等领域实行相互挂钩,并在Mopti区各个活动所在地区实行相互挂钩。
En même temps, il a étoffé ses moyens d'action pour gagner en efficacité et a tissé des partenariats avec les principales parties prenantes.
同时,全球网络学校和社区倡议还建立了内部能力,以确保工作效率,并且与关键
利益有关

了伙伴关系。
Cette initiative a tissé des liens de coopération et de collaboration uniques entre trois organisations internationales et plusieurs secrétariats d'accords multilatéraux sur l'environnement.
这一举措推动开展了独特
国际协作与合作。
J'ai tissé des liens d'amitié avec chacun de vous, grâce à d'innombrables rencontres cordiales, et j'emporterai de nombreux souvenirs agréables de cette ville.
领略到了各位
友谊,这种友谊又通过无数次真诚
时刻而得到加强,
将带走对这座城市
许多美好记忆。
À cet égard, le Centre a tissé des liens étroits de coopération avec certains organismes des Nations Unies et d'autres organisations régionales et sous-régionales.
在这一问题上,该中心与联合国一些机构及其他区域和次区域组织密切合作。
Le secrétariat du FEM et le PNUD ont tissé des relations de travail étroites avec le GETT et contribuent aux réunions et aux travaux de ce groupe.
环境基金秘书处和开发署已经与技术转让专家组建立了密切
工作关系,正在为专家组
会议和工作作出贡献。
Les liens tissés entre le terrorisme, le trafic de drogues et la criminalité organisée représentent un autre défi pour la paix et la stabilité mondiales.
世界和平与稳定所面临
另一个挑战是恐怖主义、药物贩运和有组织犯罪这三
之间所存在
联系。
À cet égard, je me félicite du partenariat tissé entre le Conseil et notre sous-région, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO).
在这方面,
欢迎安理会和西非国家经济共同体(西非经共体)在
国所作地区建立
伙伴关系。
Des efforts ont été faits pour renforcer les liens historiques et géographiques tissés entre Jersey et les régions françaises voisines de Bretagne et de Normandie.
由于地理位置接近同时又具有共同
历史,因此泽西岛同法国
布列塔尼地区和诺曼底地区有着密切联系。
Il a fait observer que, compte tenu des liens tissés entre ces deux secteurs, l'adoption d'une approche “restrictive” nuirait à l'application de la future convention.
他指出,鉴于这两个部门之间
联系,采用“狭隘”
做法会影响未来公约
实施。
La proximité et une histoire commune expliquent les liens particulièrement étroits tissés entre Jersey et les régions françaises voisines de la Bretagne et de la Normandie.
由于地理位置接近同时又具有共同
历史,因此泽西岛同法国
布列塔尼地区和诺曼底地区有一种特别紧密
联系。
En fait, les différents groupes rebelles de la région ont tissé une alliance de coopération dans les entreprises respectives de (re)conquête de pouvoir dans leurs pays.
事实上,区域内各种叛乱团伙已组
了合作联盟,图谋在其国家夺取或重新夺取权力。
C'est fort de cette exigence et fort des liens étroits tissés avec l'ensemble des acteurs que la France tient à réaffirmer le droit d'Israël à la sécurité.
基于这一要求和
与所有行为
密切关系,法国要重申以色列
安全权利。
Toutefois, la MINUSTAH a tissé des liens avec l'équipe de pays des Nations Unies en République dominicaine, s'agissant en particulier des problèmes transfrontières entre les deux pays.
然而,联海稳定团已与联合国驻多米尼加共和国国家工作队建立了联系,特别侧重于与海地有关
跨界问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。