Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
俾格米妇女时
在她
的丈夫面前被班图人强奸。
子; 小人物Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
俾格米妇女时
在她
的丈夫面前被班图人强奸。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨的俾格米人情况的报告。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
俾格米人的权利没有受到尊重。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
此外,俾格米人的住所

陋,日晒雨淋。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他
经
被视作一

的动物种群,生活条件极其艰难。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委员会对班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米
裔和俾格米裔群体之间持续的紧张局势感到关注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
俾格米人很难拥有土地和行使土著人民的权利。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
俾格米土著家庭创收活动:87 288美元。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
帮助俾格米土著儿童就学:102 000美元。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
俾格米土著环境教育方案:133 567美元。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委员会还关切地注意到,残疾儿童和俾格米人等少数民族遭到歧视。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民间社会、俾格米社区和土著人群体。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织的主要宗旨和目标:促使俾格米人充分融入现代社会。
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
刚果国家没有建立任何一贯方案来维持适合于俾格米人的经济结构和传统生活方式。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鉴于俾格米群体流动性很大,刚果询问加蓬如何对这
群体进行人口普查。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委员会请缔约国采取步骤,帮助班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米
裔和俾格米裔等各族裔群体和睦共处。
Méprisés et exclus par la quasi-totalité de la population congolaise, les pygmées n'ont pas souvent accès aux structures sociales telles que les centres de santé et les écoles.
他
几乎被所有刚果人蔑视和排斥,通
不能进入保健中心和学校等社会设施。
L'organisation a un autre objectif opérationnel, à savoir : « Mener des actions de plaidoyer en faveur des intérêts des peuples autochtones pygmées aux niveaux local, national, sous-régional et international ».
增加以下行动目标:“在地方、国家、次区域和国际各级开展倡导维护俾格米土著人利益的行动”。
Des minorités telles que les Pygmées Baka sont en butte à une discrimination sociale, économique et culturelle, en particulier en matière d'éducation, de soins de santé et de logement.
少数族裔,例如巴卡俾格米人在享受社会、经济和文化权利方面受到重重歧视,
别是在接受教育、公共卫生和住房方面。
En deuxième lieu, au Gabon, l'école est gratuite et obligatoire jusqu'à 16 ans mais le Comité des droits de l'enfant a exprimé sa préoccupation quant aux difficultés d'accès à l'éducation des enfants pygmées.
第二,加蓬虽然实行16岁以前免费义务教育,但儿童权利委员会对俾格米人子女缺乏受教育机会以表示关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。