Les tribunaux pâtissent toujours du manque de ressources matérielles et humaines.
各法院仍存在着物力和人力资源匮乏的情况。
Les tribunaux pâtissent toujours du manque de ressources matérielles et humaines.
各法院仍存在着物力和人力资源匮乏的情况。
L'Indonésie est un pays qui ressent les effets des changements climatiques et en pâtit.
印度尼西亚
一个受气候变化影响和破坏的国家。
Un enfant sur trois pâtit d'une carence en vitamine A et d'anémie.
差不多有三分之一的儿童明显患有缺维生素A的病症和贫血症。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在受隔离墙影响的人中,难民约点30%。
L'agriculture, base de l'économie du pays, pâtit d'une faible productivité et du manque d'orientation commerciale.
农业
该国经济的主体,却面临着生产力低下、缺乏市场
向的问题。
Nos moyens d'existence et notre sécurité alimentaire en pâtissent déjà fortement.
我们的生计和食品安全已经受到严重影响。
Les échanges commerciaux pâtissent également des fluctuations des prix des produits de base.
起伏不定的初级商品价格也影响了贸易机会。
L'Iraq pâtit également de la radiopollution en raison des activités industrielles et militaires.
于工业和军事活动,伊拉克还
辐射污染的受害者。
Les femmes et les enfants, du reste, pâtissent grandement des conséquences des conflits armés.
因此,武装冲突的后果对妇女和儿童影响严重。
Très souvent, les entreprises étrangères ne pâtissent pas de ces problèmes.
通常而言外国公司不存在这些困难。
Les marchés pâtissent souvent d'un manque grave d'informations ou de l'inefficacité des régimes réglementaires.
市场经常因信息严重不足及管理制度缺乏效用等问题而深受其害。
Elle pâtit des retards techniques et de l'absence d'accès aux services de santé et d'éducation.
她们在技术上落后,没有机会接受保健服务和教育。
Toutefois, le Registre pâtit du caractère souvent incomplet, tardif et inexact des déclarations.

,
于报告不全面,不及时,不精确,使登记册难以发挥作用。
Quand les éléphants, grands ou moyens, se battent, c'est l'herbe qui en pâtit.
当大象或中等大小的象打架时遭殃的
青草。
La santé maternelle et infantile pâtit également de la fréquence des grossesses.
频繁的怀孕也损害产妇和婴儿的健康。
La capacité de la région à créer une telle zone pâtit de cette situation.
这对该地区建立这样一个无核武器区的能力造成严重的影响。
Les opérations des Nations Unies au Tadjikistan pâtissent gravement du manque de financement.
资金短缺严重影响了联合国在塔吉克斯坦的活动。
Pour commencer, la qualité des rapports en pâtit, et la teneur est difficile à débrouiller.
首先,报告质量受损,实质内容迷失在泛滥的纸张之中。
Et pourtant, les problèmes de financement dont pâtit l'exécution des PAN restent gigantesques.
为执行国家行动方案供资的挑战仍非常严峻。
La situation économique et financière s'est par conséquent détériorée, ce dont l'Autorité palestinienne pâtit fortement.
因此,目前的经济和财政状况不断恶化,这对巴勒斯坦权力机构产生了严重影响。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。