En ex-Yougoslavie, les femmes ont été violées à dessein pour mettre au monde les enfants de l'ennemi.
在前南斯拉夫,故意强奸妇女,让她们怀上敌人
孩子。
En ex-Yougoslavie, les femmes ont été violées à dessein pour mettre au monde les enfants de l'ennemi.
在前南斯拉夫,故意强奸妇女,让她们怀上敌人
孩子。
Dans la décision de mettre au monde un enfant, le couple considère tout un éventail de facteurs.
夫妻在做出
否要子女
决定时需要考虑各种问题。
En effet, il ne s'agit pas seulement de mettre au monde des enfants, mais bien de les éduquer.
不仅仅
把孩子们带到这个世界上来
问题,而且还要把他们抚养好。
Ceci a aidé à améliorer les chances des mères séropositives de mettre au monde des bébés en bonne santé.
它有助于提高艾滋病毒阳性母
产出健康婴儿
机会。
Elles résultent d'accouchements longs et particulièrement difficiles à l'issue desquels les parturientes mettent généralement au monde des enfants mort-nés.
这种病
成

时间痛苦分娩,死胎
通常
结果。
Des soins prénatals sont dispensés dans les établissements publics afin que les femmes puissent mettre au monde des enfants vivants et en bonne santé.
公共卫生机构提供产前护理,确保妊娠后生出活
健康
婴儿。
De tout temps, il était admis que la tâche essentielle impartie aux femmes était de mettre au monde les enfants des hommes, de préférence des fils.
在历史上,妇女
主要职责
替男子生儿育女,最好
儿子。
Elle peut, par exemple, se retrouver divorcée pour avoir manqué de respect à l'égard de son beau-frère ou pour ne mettre au monde que des filles.
例如,仅仅
为妻子不尊

兄弟或只生女孩,丈夫便可能与妻子离婚。
Les femmes enceintes atteintes du virus du sida et les enfants qu'elles mettent au monde ont également droit à un traitement gratuit dans un établissement médical.
受到艾滋病毒感染
怀孕妇女及其新生子女在医疗建制内接受免费治疗。
Mais, en même temps, les femmes jouent un rôle capital dans la réalisation du droit à l'alimentation, puisqu'elles mettent au monde et nourrissent les bébés et les enfants.
然而,由于妇女生育和喂养婴儿和儿童,
此在实现食物权方面发挥着关键作用。
Chaque année, des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints; Régis Debray appelle ces enfants les « crucifiés de naissance ».
每年有数千万严
营养不足
孕妇生下雷吉斯·德勃雷称之为“注定受难
”
严
受害婴儿。
Ce taux, qui est l'un des plus élevés dans le monde, met en péril non seulement la santé génésique des femmes, mais aussi le bien-être des enfants qu'elles mettent au monde.
这一数字位于世界上最高之列,这对妇女
生殖健康并随后对儿童
幸福构成了威胁。
L'existence de taux de mortalité élevés est due au fait que les femmes mettent au monde trop d'enfants, en particulier dans les régions reculées où il n'y a pas de services d'accouchement.
高死亡率
由于妇女生育孩子太多,尤其
在毫无接生设施
边远农村地区。
Ce sont souvent la famille et ses membres masculins qui prennent les décisions et à cela s'ajoute le fait que la femme est censée mettre au monde des enfants de sexe masculin.
家庭和男性成员通常作这些决定,而且为了生男孩,妇女
负担愈加沉
。
En effet, certains scientifiques ont déjà annoncé qu'ils avaient entrepris de mettre au monde un enfant par clonage en implantant des embryons clonés dans l'utérus de femmes qui avaient consenti à cette procédure.
一些科学家已宣布他们试图通过在一个同意进行此种程序
妇女体内植入克隆胚胎
方法制造一个克隆儿童。
Au cours des dernières décennies, l'âge moyen auquel les femmes mettent au monde leur premier enfant, au Pays-Bas, est progressivement monté jusqu'à atteindre 29,1 ans ans Les femmes procréent plus tard et elles ont moins d'enfants.
在过去
几十年中,荷兰妇女生育第一个孩子
平均年龄上升到了29.1岁。 妇女生育
年龄越来越晚,孩子数量越来越少。
D'après cette étude, la faim et la malnutrition permanentes et graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints.
根据该项研究,
期挨饿和
期严
营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严
营养不良孕妇生出几千万个严
受害婴儿。
Mme Gomes (Timor-Leste), se référant au nombre d'enfants que les Timoraises mettent au monde, dit que le Ministère de la santé insiste sur l'importance d'un espacement des naissances pour la santé et le bien- être de la mère.
Gomes女士(东帝汶)讲到东帝汶妇女生育
子女数量,她说,卫生部
视生育间隔对产妇保健和幸福
要性。
La faim et la malnutrition permanentes graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints; Régis Debray les appelle "les crucifiés de naissance".
期挨饿和
期严
营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严
营养不良孕妇生出几千万个被雷吉斯·德勃雷称为“注定受难
”严
受害婴儿。
Le Ministère de l'éducation s'attache à enrichir et moderniser les programmes d'enseignement pour les mettre au diapason des nouvelles tendances se faisant jour dans le monde, ainsi qu'à diffuser l'enseignement dans l'ensemble des régions du pays et à construire des écoles modernes.
据此,教育部拟定并更新了教学课程,以便跟上世界上发生
变化,在全国各地普及教育并创建现代学校。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。