Les zones minées qui subsistent sont très diverses: dunes, montagnes, éboulis, tourbières sèches, humides et marécageuses, etc.
余下雷区
形有各种各样,其中包括沙丘、山
、碎石堆、
泥炭土、湿泥炭沼。
;多沼泽


区
Les zones minées qui subsistent sont très diverses: dunes, montagnes, éboulis, tourbières sèches, humides et marécageuses, etc.
余下雷区
形有各种各样,其中包括沙丘、山
、碎石堆、
泥炭土、湿泥炭沼。
Les zones minées qui subsistent sont très diverses: plages de sable, dunes, montagnes, éboulis, tourbières sèches, humides et marécageuses, pâturages, etc.
雷区
形有各种各样,其中包括沙滩
沙丘、山
、碎石堆、
泥炭土、湿泥炭沼
草原。
D'abord basses, marécageuses et sablonneuses, les plaines côtières présentent ensuite un relief ondulé qui n'est pas sans rappeler l'Europe septentrionale et occidentale.
这部分海岸从海边低洼
湿
沙质平
逐渐过渡到高低起伏
沿海低
,类似于北欧
西欧。
Les 30 % restants sont constitués d'eaux souterraines situées dans les bassins profonds et superficiels, l'humidité des sols, les zones marécageuses et le permafrost.
其余30%以
下水
形式贮存在深浅不一
盆
、土壤水份、沼泽
永久冻土中。
Dans les zones protégées, on a vu augmenter la diversité des espèces et le nombre des amphibies et des oiseaux des aires marécageuses et buissonneuses.
在排水
区,生活在沼泽
、森林
木林
带
两栖动物、爬行动物
鸟
种类
数量有了增加。
Seules les femmes travaillent dans les champs de taro, les hommes les aidant à couper et à transporter les feuilles nécessaires pour recouvrir le sol marécageux.
只有妇女在芋头
里劳作,男子则帮助她们割下
运走遮盖沼泽
所用
叶子。
Le travail s'est poursuivi pour améliorer la planification de l'utilisation des sols dans la province, avec une attention particulière pour les zones côtières, les terres agricoles marécageuses et les plaines inondables.
该部用可持续方式来提高农业生产
生产力
竞争力,在水管

溉、土
管
、环境管
以及农业机械化
能源领域提供技术援助
支助,并继续开展工作来改善该省
土
利用规划,尤其是沿海
区、农业沼泽
洪泛平原
土
利用规划。
Une grande partie de l'île de Bougainville est montagneuse, avec des pics qui culminent à plus de 2 000 mètres, et contient un grand nombre de rivières, la partie sud de l'île étant formée de vastes étendues côtières marécageuses.
布
维尔岛
大部分是山区,岛内最高
山峰高度超过2 000米,有许多大河,而岛屿
南半部分
大部分
区为沿海沼泽
。
Dans l'île de Pukapuka, les femmes ont de graves problèmes de santé étant donné qu'elles travaillent traditionnellement dans les zones marécageuses de « taro » - si bien qu'aujourd'hui, les femmes demandent aux hommes de les assister dans ce type d'emploi.
在普卡普卡,传统上由妇女在芋头
中劳作,由此给她们造成严重
健康问题,现在妇女已经要求男性帮助她们完成这项工作。
À la suite d'inondations soudaines dans les provinces du nord-ouest du Burundi, la FAO a utilisé les fonds pour aider à faire des plantations dans les terrains marécageux de cinq provinces et rétablir ainsi une source d'alimentation vitale pour les réfugiés regagnant leurs foyers.
在布隆迪西北各省发生前所未有
洪水以后,粮农组织利用中央应急基金
资金,帮助五个省在湿
种植作物,恢复建立为新近回返者提供重要粮食
来源。
La demande de denrées alimentaires et autres produits agricoles ne cessant d'augmenter, la superficie de terres cultivées a néanmoins augmenté, empiétant sur les forêts et les prairies et provoquant la disparition de terrains marécageux, ce qui a entraîné un déclin de la diversité biologique et la raréfaction de certains biens et services d'environnement.
不过,为满足对粮食
其他农业产品日益增加
需求而扩大农业生产,减少了森林
草
并丧失了湿
,从而减少了生物多样性
其他环境产品及服务。
Ils notent que la dégradation des sols, notamment la désertification, étroitement liée au problème de la pauvreté, est à l'origine de difficultés sérieuses et reste un problème majeur dans la région, surtout dans les écosystèmes fragiles comme les déserts, les zones semi-arides, les régions montagneuses, les zones marécageuses, les atolls, les récifs coralliens et les littoraux.
我们注意到,包括荒漠化在内
土
退化与贫困问题密切相关,是严重
制约因素并继续是本区域
一个主要
问题,尤其是在沙漠、半
旱土
、山脉、湿
、环礁、珊瑚礁
沿海
区等脆弱
生态系统更是如此。
Sa délégation soutient en particulier l'application des sciences et des techniques spatiales à la gestion des ressources en eau dans les régions arides et semi-arides, à la surveillance de la pollution de l'eau, à la surveillance des terrains marécageux, à la réduction des effets des phénomènes extrêmes liés à l'eau et à la compréhension scientifique du cycle de l'eau.
特别是,伊朗代表团支持把空间科学
技术应用于旱
、半旱
水管
、水污染监测、湿
环境监测、减轻与水有关
极端事件
影响,以及科学
解水循环等。
Soucieux de réduire le taux de mortalité maternelle, excessivement élevé en Iraq (84 morts pour 100 000 naissances vivantes), le FNUAP et d'autres organismes ont entrepris de renforcer les centres de santé maternelle et infantile situés dans les zones marécageuses reculées du sud du pays ainsi que ceux des districts septentrionaux, en intensifiant leur appui, en dispensant des formations et en améliorant les équipements.
为了降低伊拉克高得令人无法接受
孕产妇死亡率(每100 000例活产就有84例死亡),人口基金
其他机构对伊拉克较偏远
南部湿
北部
区
母婴保健中心增加了支持,提供更多
培训
材料。
Les exposés des participants à la session portaient sur les sujets suivants: le système thaïlandais d'alerte aux catastrophes naturelles d'origine météorologique (Thaïlande); l'application de l'imagerie satellite à la surveillance des événements atmosphériques et au développement durable au Bangladesh (Bangladesh); la surveillance de l'atmosphère dans les zones marécageuses en Iraq à l'appui du développement durable (Iraq); la télédétection par satellite appliquée à l'ingénierie côtière (Tunisie).
与会者在本专题会议上所做
发言涉及到以下主题:泰国
气象自然灾害预警系统(泰国);卫星成像在监测大气
促进孟加拉国可持续发展方面
应用(孟加拉国);伊拉克湿
区大气监测以促进本国可持续发展
情况(伊拉克);卫星遥感在海岸工程学方面
应用(突尼斯)。
Elles ont cité comme principaux effets des changements climatiques l'érosion et le recul des zones côtières, un accroissement de la salinité dans les estuaires et les terrains marécageux avec la mort des mangroves, l'intrusion d'eau salée dans les nappes aquifères, la dégradation et la disparition de plages, une baisse de la productivité de la pêche côtière, une intensification de la décoloration des coraux et des conséquences catastrophiques sur les espèces de coraux.
发现
主要影响是:海岸
区遭受侵蚀
后退;港湾
湿
盐分增加,红树死亡;盐水侵入蓄水层;沙滩退化
丧失;近海渔业产量下降;珊瑚褪色加剧,对珊瑚物种造成破坏。
Sur la base d'une série de consultations tenues en 2003 et au début de 2004 avec les autorités environnementales irakiennes, le PNUE a identifié trois priorités de projet pour un financement du Fonds d'affectation spéciale de l'UNDG pour l'Irak; Ce sont le renforcement de la gouvernance environnementale en Irak, à travers une évaluation de l'environnement et un développement des capacités; l'appui à la gestion environnementale des zones marécageuses en Irak; et une évaluation et un développement des capacités concernant l'uranium appauvri en Irak.
这些优先事项包括:通过以下各项活动增强伊拉克
环境体制管
:开展环境评估
能力建设活动;支持对伊拉克
沼泽
实行环境管
;以及对伊拉克
乏铀情况进行评估
开展相关
能力建设工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。