Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我们希望看到各大宗教
平共处,铲除
教旨

狂热
。
教徒
)完整

教旨
教旨
词:
,走极端;
;
;
,排犹
;
,极权政治;Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我们希望看到各大宗教
平共处,铲除
教旨

狂热
。
Nous croyons fermement que la communauté internationale doit s'unir pour lutter contre le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme.
我们坚定地认为,国际社会必须团结起来,同恐怖
、欠发展
教旨
作斗争。
L'ONU doit aussi être plus prompte à réagir face aux nouvelles menaces, telles que des approvisionnements énergétiques irréguliers, l'intégrisme et le cyberterrorisme.
联合国也必须更好地应对新出现
威胁,例如无保障
能源供应、
教旨

网络攻击。
Nous condamnons sans réserve le terrorisme international ainsi que toutes les formes d'intégrisme et d'extrémisme qui lui servent de terreau et de vecteur.
我们毫不保留地谴责国际恐怖

一切形

旨

极端
,各种形

旨

极端
为国际恐怖
提供了孕育土壤,为其张目。
Il faut donner aux jeunes des moyens d'action afin de réduire leur vulnérabilité aux influences de l'intégrisme, de l'extrémisme, des soulèvements armés et du terrorisme.
我们必须增强青年能力,以解决青年容易受
教旨
、激进
、叛乱
恐怖
影响
问题。
Le gâchis des richesses, la dégradation de la nature, l'aggravation et l'accentuation des asymétries, l'extension des fanatismes et autres intégrismes ne sauraient plus être tolérés.
我们再不能容忍财富
挥霍、环境
恶化、差距
扩大、法西斯

其他形
教旨

日益猖獗。
Nous croyons aussi que le dialogue et la tolérance entre tous les peuples du monde sont d'autres d'instruments pour lutter contre le terrorisme et l'intégrisme.
我们还认为,全世界所有各国人民之间
对话
容忍也是打击恐怖


教旨

工具。
Nous avons assisté à la chute du régime des Taliban, qui avec son intégrisme répressif et son soutien au terrorisme, a causé l'isolement international de l'Afghanistan.
我们目睹了塔利班
陷落,其带有压制
教旨

对恐怖

支持使阿富汗陷入国际孤立。
Et si le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme sont les principales menaces, notre réponse doit être à la hauteur du défi; elle ne saurait venir que d'un système multilatéral fort et crédible.
恐怖
、欠发展
教旨
是首要威胁,我们
对策必须胜任这一挑战,而且只能来自一个强有力且可信
多边体制。
Nous devons nous demander pourquoi le terrorisme prend naissance et se développe, pourquoi l'intégrisme et le fanatisme existent, pourquoi certaines personnes qui prétendent lutter pour la libération des opprimés deviennent des instruments de la mort.
我们必须问自己,为什么恐怖
能够产生并发展、为什么
教旨

狂热盲信能存在、为什么有些人声称为解放受压迫者而战斗却成为制造死亡
工具。
Prenant naissance dans la violence aveugle de l'intégrisme religieux qui lui-même, favorisé par la pauvreté, les injustices et les inégalités de toutes sortes, se manifeste sous diverses formes : attentats, prises d'otages, actes de piraterie, etc.
该现象在由贫穷、各种不公正
不平等助长
宗教完整
所盲从
暴力中呈现,以各种方
表现出来:谋杀、劫持人质、海盗行为等。
Alors que nous sommes confrontés au fléau du terrorisme, l'Organisation des Nations Unies doit continuer de s'attaquer à toutes les conditions qui sont propices au développement de la haine, de la corruption, de l'extrémisme et de l'intégrisme.
在我们面对恐怖
祸害
时候,联合国必须继续解决导致仇恨、邪恶、极端

基要

条件。
Les écarts économiques et sociaux qui séparent les peuples du Nord et ceux du Sud sont générateurs d'un multiforme mal-vivre qui peut devenir le terreau d'actes terroristes et de peurs qu'utilisent les prédicateurs de haine des divers intégrismes.
突尼斯认为,将北方与南方人民分隔开
经济
社会差距造成恶劣
生活条件,可能成为恐怖
行动
沃土,并可能引起恐惧感,从而被各种
教旨
团体
仇恨鼓吹者所利用。
Le triangle de l'Asie centrale, du Caucase et du Moyen-Orient est plein de facteurs de déstabilisation - pétrole, intégrisme religieux, terrorisme, trafic de drogues et course aux armements nucléaires - et menace de devenir la région en crise du siècle prochain.
在中亚、高加索
中东这一三角地带,充满着不稳定
因素——石油、宗教
教旨
、恐怖
、毒品
核武器竞赛——这一地区将可能成为下世纪
危机地区。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言
行动纲领》取得了进展,但是,最近
诋毁某些宗教遗产
趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族
,并威胁
平与安全。
Le racisme, la xénophobie, les conflits ethniques, le nationalisme violent et l'intégrisme religieux sont malheureusement encore bien vivants et posent de graves menaces à la cohésion des sociétés, ainsi qu'à la paix et à la sécurité partout dans le monde.
种族
、仇外心里、种族冲突、崇尚暴力
民族
以及宗教
教旨
不幸仍然非常猖獗,是对各个社会
社会凝聚以及对全世界
平与安全
严重威胁。
Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.
现代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫
人们感到失望,制造了爆发让各种极端
运动得以施展身手
冲突
对抗
条件。
La Rapporteuse spéciale s'inquiète de la politisation accrue de la culture, en particulier sous la forme d'intégrisme religieux car la gestion de conflits fondée sur des spécificités culturelles et religieuses aboutit souvent à justifier la violence contre les femmes entre les groupes et à l'intérieur des groupes.
特别报告员担忧文化政治化现象日趋严重,特别是以宗教
教旨
面目出现
文化政治化,因为建立在文化
宗教特征基础上
处理冲突
办法往往会导致支持在族群之间以及在族群内部对妇女施暴。
Cette journée a été marquée par l'hommage de la partie européenne aux acquis des femmes tunisiennes et l'appel de celles-ci à un engagement plus actif de l'Europe en vue de la construction d'un espace solidaire Euro-Méditerranéen, et la lutte contre l'intégrisme qui menace les droits fondamentaux des femmes.
当天
研讨会既标志着欧洲对突尼斯妇女成就
敬仰,也标志着突尼斯妇女呼吁欧洲更加积极投入建设地中海-欧洲
区域团结及反对威胁妇女基本权利
教旨

斗争。
Pour ce qui est de la montée de l'intégrisme, l'orateur signale que le message d'Amman, qui souligne les valeurs fondamentales de modération, de tolérance, d'égalité entre les hommes et les femmes et de liberté de religion, est utilisé actuellement pour former des imans en Jordanie et dans divers pays européens.
关于
教旨

发展,他指出安曼信息强调
是温
、宽容、男女平等
宗教信仰自由
核心价值观,目前它被用于培训来自约旦
欧洲各国
阿訇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。