Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
我们
世界在经历了冷战之后得以幸存,但其他危险仍然存在。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
我们
世界在经历了冷战之后得以幸存,但其他危险仍然存在。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
我们不应该忽视等待新政府处理
巨大问题。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不

。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她们
主要关注问题包括遭受性暴力和基于性别
暴力侵害。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口是武装冲突期间对最脆弱群体
又一危险。
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球经济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正
威胁还会出现。
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,我们现在还面临另一种危险:部署国家导弹防御系
日益增长
压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际上,新
威胁和危险正在窥视着这一空间,它现在已经成了许多恐怖主义和犯罪势力
避难所。
Il ne s'agit pas seulement d'améliorer celle-ci. Il s'agit d'examiner, de la seule manière possible, les dangers réels qui nous guettent.
这不仅仅是改进本组织
问题;这是以唯一可行
方式对付我们将面对
现实和当前危险
问题。
D'après le rapport, il semblerait que la pauvreté guette davantage les femmes en raison du rôle traditionnel qu'elles jouent dans la société.
据报告说,由于妇女在社会中

角色,她们更加易受贫困
伤害。
Le Maroc, victime lui-même, et à plusieurs reprises, d'attentats terroristes est convaincu que la même menace guette, indistinctement, l'ensemble des membres de la communauté internationale.
摩洛哥本国多次受到恐怖主义袭击,深信国际社会全体成员同样都面临着这个威胁。
En réalité, un engagement national uni constitue l'élément le plus important pour pouvoir affronter ce danger qui guette les individus, les familles et les sociétés.
事实上,成功应对这一可能给个人、家庭和社会造成危险
最重要因素是要全国同心协力。
En effet, la promotion du développement risque d'être une entreprise vaine tant que nous n'aurons pas une maîtrise certaine sur les différentes menaces qui nous guettent.
除非我们充分控制使我们处于危险
各种威胁,对发展
促进将继续是一种徒劳
努力。
Parce que la pauvreté les guette davantage ou parce qu'elles exercent des emplois faiblement rémunérés dans leur jeune âge, les femmes voient inévitablement leur situation économique s'aggraver avec l'âge.
由于妇女更有可能在生活早期遭受贫穷或从事薪酬低
工作,她们
经济状况将不可避免地随着年龄
增大而恶化。
Les parents gardent les enfants à la maison pour les protéger des dangers qui les guettent sur le trajet de l'école et pour éviter qu'ils soient victimes des mines antipersonnel.
家长把孩子留在家中以避上学来回路上
风险,也避免成为地雷
受害者。
Si nous voulons dégager un nouveau consensus sur la sécurité, nous devons partir du fait que le premier intervenant devant les menaces, anciennes et nouvelles, qui nous guettent, reste l'État souverain.
此外,他又说:要达成一种新
安全共识,首先必须认识到,在对付我们面前
所有新老挑战时,站在前沿
行为者依然是单一
主权国家。
Dans son rapport, le Groupe de personnalités de haut niveau donne une appréciation mesurée du problème, estimant que ces conflits «s'éternisent et sont à l'origine de nouvelles menaces qui nous guettent».
高级别小组
报告在进行了深思熟虑
评估之后说这些争端“依然助长着我们当今面对
各种新威胁,并使之不断恶化”。
Néanmoins, certains pays ne font entendre leur voix qu'au nom de la non-prolifération, passant sous silence le danger réel qui nous guette en raison de ce que je viens de mentionner.
然而,一些国家只是以不扩散为名在大声疾呼,以此掩盖由于我刚才提到
事实而笼罩在我们头上
真正
危险。
Le danger qui guette cette intégrité est que les intervenants ne cèdent, volontairement ou involontairement, à la tentation de remplacer les objectifs et les valeurs des parties prenantes par les leurs.
可能破坏这种完整性
一个危险因素是干预者自觉或不自觉地屈服于诱惑,用自己
目标和价值观念来取代利益攸关者
目标和价值观念。
Cela étant posé, il faut quand même souligner que le nombre de cas d'infection diagnostiqués n'est qu'un indice, et pas toujours le meilleur, de l'ampleur du risque qui guette une communauté donnée.
但在这方面必须强调
是,被诊断为感染艾滋病毒
病例数,仅仅是衡量某个社区面临艾滋病毒危险
一种标准,但往往不是最佳
标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。