À l'entrée, ils ont dû s'arrêter devant une barre placée en travers de la route.
镇口公路上横着的一根路障将她们拦了下来。
À l'entrée, ils ont dû s'arrêter devant une barre placée en travers de la route.
镇口公路上横着的一根路障将她们拦了下来。
Ses bras ont été tirés vers l'avant de façon qu'il soit couché en travers du tonneau.
他的手臂被拉到前面,使他的身体躺在桶上。
La République a poursuivi sa marche en avant à travers de rudes épreuves conformément à la doctrine du Juché.
共和国在主体

导下,经受了严峻考验,不断取得进步。
Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.
该《协定》通过其附件在一项简单“解释”的表面下,实际上修订了公约的若干条款。
Nous sommes convaincus qu'aucune manifestation de violence ou de fanatisme ne saurait se mettre en travers des premiers pas du Timor-Leste sur la voie de l'indépendance.
我们认为,任何狂热或暴力都阻挡不了东帝汶走上独立道路的步伐。
L'exécution de l'accord doit être suivie et vérifiée, tandis que ceux qui le bafoueraient ou se mettraient en travers doivent répondre de leurs actes et être punis.
必须监测和核查该协定,违反者和可能的搞破坏者必须对其行为负责和受到惩罚。
Nous continuerons à prendre soin des victimes en leur apportant des soins médicaux et en encourageant leur réadaptation et leur réinsertion dans la société au travers de projets productifs.
我们将继续为受
者提供护理、适当的医疗、康复服务,并确保受
者经由为社会带来实际价值的项目而重新融入社会。
Il est crucial que nous adressions des appels et, si nécessaire, exercions des pressions à l'encontre des parties ou des individus qui se mettent en travers de la paix.
至关重要的是,我们应该鼓励并且在必要时对那些阻碍和平的派别或个人施加压力。
Entre autres fonctions, le Comité a joué un rôle actif en aidant de nombreux membres des Nations Unies, au travers d'un certain nombre de séminaires régionaux, dans le domaine de la non-prolifération.
根据第1540号决议成立的委员会除了其他职能之外,还在不扩散领域里通过一系列区域研讨会而在
助
多联合国会员国方面发挥了积极作用。
Au niveau institutionnel, la BAD met en pratique un certain nombre de mesures au travers de ses procédures de recrutement et de promotion pour renforcer la participation du personnel féminin aux services d'encadrement de la Banque.
在机构一级,非银正在执行若干措施,通过其招聘和提职程序,加强女工作人员参加非银高层职务的工作。
Description : Certaines mines antivéhicule sont munies de dispositifs d'amorçage à fil piège tendu en travers d'un axe routier et peuvent facilement être déclenchées par une personne exerçant une faible traction (de l'ordre de 1 à 4 kilos).
有些反车辆地雷装有绊线引爆引信,绊线悬在路面上,一个人用(1至4公斤)的力稍微绊一下就能引爆地雷。
Et tertio, les pôles de développement, dont le triple objectif consiste en le rétablissement de l'autorité du Gouvernement sur l'ensemble du territoire au travers d'une structure décentralisée, la revitalisation des espaces économiques, et l'accès aux services publics dans les zones à forte concentration de population.
第三个优先领域是确定发展的重点,它有三个目标,即通过权力下放结构,重新树立政府在全国的权威、振兴经济以及在人口聚居地区改善获得公共服务的机会。
L'assistance technique de l'OMC est également fournie par le biais de programmes conjoints menés en collaboration avec d'autres organisations internationales telles que le Centre du commerce international et la CNUCED au travers du JITAP et des six organismes chargés de mettre en oeuvre le Cadre intégré.
世贸组织还通过与其他国际组织——例如通过综合技援方案与国际贸易中心、贸发会议;以及实施综合框架的六个机构——的联合方案提供技术援助。
À l'occasion de la Journée mondiale pour la prévention des mauvais traitement à enfants, le 19 novembre, un groupe d'enfants, pancartes à la main et banderoles imprimées de slogans en travers de la poitrine, a défilé de Candolim à Sinquerim, et distribué des dépliants aux touristes allongés sur la plage.
为纪念11月19日的“世界防止儿童遭受虐待日”,一批儿童在海滩上游行,他们手举标语牌,胸部系着写有标语的彩带,从Candolin前往Sinquerim, 并向正在海滩上洗日光浴的旅游者散发有关抵制虐待儿童行为的传单。
La troisième priorité est l'établissement des pôles de développement, dont le triple objectif consiste en le rétablissement de l'autorité du Gouvernement sur l'ensemble du territoire au travers d'une structure décentralisée, la revitalisation des espaces économiques, et l'accès aux services publics dans les zones à forte concentration de population.
第三个优先事项是建立发展问题联络点,其三项目标是通过分权结构恢复政府在全国各地的权威、重振经济领域和改进人口稠密地区获得公共服务的机会。
Permettez-moi également de souligner que, parallèlement aux régimes multilatéraux de limitation des armements et de non-prolifération, les risques de prolifération sont aussi pris en considération au travers de nouvelles formes de coopération internationale, telles que l'Initiative de sécurité contre la prolifération, également connue sous le nom d'Initiative de Cracovie.
请允
我还再次强调,除多边军备控制和不扩散制度以外,一些新形式的国际合作也在处理扩散的威胁,例如《扩散安全计划》也被称为“克拉科夫计划”。
Ils avaient en effet libéré 34 détenus, dont 17 civils et 17 militaires, car, selon leur interprétation personnelle du discours d'investiture du chef de l'État du 6 décembre, la phrase «les portes des prisons sont ouvertes à tous ceux qui se mettent en travers de la loi» équivalait à une grâce présidentielle.
这些警卫共释放了34名囚犯,包括17名平民和17名士兵,据其个人供述,释放囚犯的原因是国家元首在其12月6日的就职演说中讲道,“监狱的大门向所有逾越法律的人敞开”,这句话就相当于一次总统特赦。
Le système de classement des routes, les barrières physiques dressées en travers des routes dans toute la Cisjordanie et le système des permis ont pour effet de diviser la Cisjordanie en six zones séparées et permettent de contrôler les déplacements des Palestiniens sur le territoire palestinien occupé ou de les empêcher.
西岸公路实行分级制度和在公路上设置有形障碍,加上
可证制度,将西岸分为了六个相互隔绝的区域,起到了控制或禁止巴勒斯坦人在被占巴勒斯坦领土行动的作用。
Pour ce qui est de son cadre institutionnel, le système de suivi-évaluation sera ancré au niveau du Service des études et des statistiques de la Direction de la coopération et de la planification (DPC). Cependant, il devra travailler en réseau à travers des correspondants au niveau de toutes les directions du SECF et au niveau des principaux acteurs concernés par son domaine d'intervention.
在机构框架方面,监测评价系统将设在合作与规划司研究统计处,但在工作之时,要通过国务秘书局所有各司和涉及国务秘书局行动领域的各主要行为体结成网络。
Le représentant de l'OPS a indiqué que le fossé entre l'information et l'action dans le domaine des sciences de la santé, c'est-à-dire l'écart entre ce que l'on savait et ce qui était fait en matière de santé publique au travers de politiques et de programmes, restait d'une largeur inacceptable et entravait sérieusement l'accès équitable aux services de santé et aux connaissances partout dans les Amériques.
泛美卫生组织代表报告说,卫生科学中“知和做”——即了解公共卫生知识和通过政策和方案采取这方面的行动之间的差距,仍然非常之大,并且严重妨碍了整个美洲在获得卫生服务和知识方面的平等机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。