Cela donnerait naissance à la culture de la concurrence qui manque actuellement au Kenya.
有助于创造肯尼亚当前没有
竞争文化。
Cela donnerait naissance à la culture de la concurrence qui manque actuellement au Kenya.
有助于创造肯尼亚当前没有
竞争文化。
Toutefois, la surpolitisation des problèmes peut donner naissance à des situations plus graves.
不
,

事是政治化可能带来更加严重
情况。
Les flux d'information particulièrement denses donnent naissance à des groupements qui permettent un apprentissage collectif.
在信息流动特别密集
情况下,就会在整个群体中产生拥有集体知识
集团。
Les adolescentes donnent naissance à 14 millions d'enfants chaque année.
全世界每年由青少女生
婴儿
数目超
1 400万。
Cela suppose qu'une femme, mariée ou non, est libre de donner naissance à un enfant.
意指已婚或未婚女性自由决定生育。
Elle a reconnu que ces crimes donnaient naissance à l'obligation aut dedere aut judicare.
同样,委员会承认,
些罪行也应遵守aut dedere aut judicare (引渡或起诉)
义务。
Pareille injustice ne ferait que semer la confusion et ne donnerait naissance qu'à la haine.

不正义
做法将颠倒事实,只会产生仇恨,自由是不可剥夺
,绝不能以任何方式毁灭自由。
Cette session doit donner naissance à l'espoir et faire prendre conscience de l'urgence.
本届会议应当给我们一张希望
蓝图,并应带来一
紧迫感。
Ce processus a permis de donner naissance à des partenariats stratégiques avec la Banque mondiale.
在
一进程
基础上,正在逐步形成与世界银行
战略伙伴关系。
Chaque année, au Chili, des adolescentes donnent naissance à 40 000 enfants dont 80 % ne sont pas désirés.
在智利,少女每年生下40,000名孩子—— 其中80%属于意外
。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.

日趋不对称
现象可能导致产生控制甚至军事征服
野心。
La pauvreté et le chômage peuvent donner naissance à l'instabilité qui menace la paix et la sécurité.
贫困和失业会导致不稳定,从而危及和平与安全。
Le moment présent constitue peut-être l'une des dernières occasions d'empêcher l'impunité de donner naissance à une société monoethnique.
现在可能是防止有罪不罚导致走向单一
族社会
最后
机会了。
Il s'agit là de droits solennels et réciproques qui donnent naissance à des obligations juridiques tout aussi solennelles.
些是神圣
对等权利,它们引起神圣
法律义务。
L'échec des négociations multilatérales donnera naissance à des arrangements bilatéraux qui sont peu favorables à un commerce équitable.
多边谈判
失败将产生不利于公平贸易
双边安排。
Il reste à voir si cette initiative sans précédent donnera naissance à un nouveau régime en droit international.
一没有先例
行动是否会成为国际法一个新制度
渊源尚待观察。
C'est là une situation très préoccupante qui pourrait donner naissance à une nouvelle forme d'extrémisme dans la région.
一问题令人非常担忧,可能在该区域造成新
极端主义。
Seul l'alinéa b) du paragraphe 4 visait une situation pouvant donner naissance à un conflit de normes non résolu.
只有第四(乙)段会造成不同规范
冲突无法解决。
Le Conseil a été structuré de façon à donner naissance à une nouvelle oligarchie mondiale comprenant cinq membres permanents.
安理会
组建是为了产生由五个常任理事国组成
全球新寡头。
Si l'on prend la moyenne statistique, 100 femmes âgées entre 15 et 49 ans donnent naissance à 144 enfants.
从统计平均数看,每100名15至49岁女性生育144个孩子。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。