Elles peuvent parfois être le déclencheur de différends violents portant sur quelque avantage économique.
有时会因它们的经济好处而引发暴力争端。

词:
剂,接触剂,触媒;
分;Elles peuvent parfois être le déclencheur de différends violents portant sur quelque avantage économique.
有时会因它们的经济好处而引发暴力争端。
Certaines résolutions du Conseil aident à définir les éléments déclencheurs de l'intervention.
一些现有的安理会决议有助于确定作出反应所必需的触发因素。
Néanmoins, le déclencheur immédiat de l'opération militaire israélienne c'était la fin de la trêve.
然而,直接引发以
列军事行动的原因是停火的结束。
Il peut aussi se produire d'autres types de défaillance si la munition est équipée d'un déclencheur électrique.
如果弹药为电起爆,可能还有其他故障方式。
L'opinion publique considère souvent la diversité d'identités religieuses comme la véritable cause et l'élément déclencheur du conflit culturel qui secoue les sociétés modernes.
公众舆论经常把不同的宗教特性看
是现代社会文
冲突的真正根源和诱发原因。
À cette politique devraient être associés une formation et un système de recours simple qui garantisse la confidentialité et protège les déclencheurs d'alerte.
应通过开展培训以及建立具有保密性和保护举报者的便于用户使用的举报制度作为对这种政策的支
。
Israël a également commencé à mobiliser ses troupes. La capture du soldat n'a été que l'élément déclencheur, ou le prétexte, pour lancer l'invasion.
该士兵被

了真正发动侵略的导火索,也就是借口。
Les éléments de malédiction comprennent ces instants où les tensions ethniques n'ont besoin que d'un petit déclencheur, et des émeutes de rues peuvent s'ensuivre.
灾祸的因素包括种族紧张一触即发,随即可能在街头发生暴乱。
Les défaillances de plus en plus nombreuses sur le marché des prêts « subprimes » ont constitué l'élément déclencheur d'une pénurie généralisée de crédit et de liquidités.
美国次贷市场违约拖欠的情况不断增多,触发了信贷和资金流动普遍严重紧缩。
Pour commencer, le crime de viol et de sévices sexuels graves devrait être ajouté aux éléments déclencheurs du mécanisme de surveillance et de communication de l'information.
作为第一步,应该增列强奸和严重性暴力为启动监测和报告机制的新罪行。
Faire la part des facteurs facilitateurs, des facteurs mobilisateurs et des événements déclencheurs ainsi que des causes profondes des conflits pourrait permettre de mieux comprendre la dynamique de ces derniers.
将这些起因分解为促
因素、激活因素和触发事件以及冲突的根本起因,可进一步增进对冲突原动力的了解。
Le rapport du Secrétaire général défend l'idée essentielle que, pour éliminer les conflits, nous devons mieux comprendre les causes sous-jacentes, les facteurs facilitateurs et mobilisateurs ainsi que les événements déclencheurs.
秘书长的报告提到了重要的一点,即为消除冲突,我们需要更好理解其根本起因、各种促
和触动因素或诱发事件。
On a dit, en particulier, qu'il fallait se garder de laisser entendre que la certification par le Secrétaire général serait déterminante ou servirait de « déclencheur » à l'application de la Convention.
特别要在决议中避免使用任何语言暗示秘书长的核证具有构
性质,或会
为适用《公约》的“触发机制”。
Il l'a encore démontré, avec l'adoption cette semaine, de la résolution 1882 (2009), relative à l'expansion des critères déclencheurs du mécanisme de surveillance et de renseignement aux violences sexuelles sur les enfants.
安理会本周通过了第1882(2009)号决议从而再次表明了这一点。 该决议扩大了报告和监测机制触发标准的范围,列入了针对儿童的性暴力情形。
Pour cela, les acteurs locaux doivent être placés au centre des activités de secours et des mesures de gestion des catastrophes, les acteurs internationaux jouant le rôle de déclencheurs et de catalyseurs.
还需要让地方行动者在救济工作和灾害管理进程中发挥核心作用,国际行动者则充当促进者和提供便利者。
Ils ont mentionné des législations nouvelles ou modifiées sur le blanchiment d'argent, la protection des déclencheurs d'alerte et l'adoption de codes de déontologie pour le secteur public, en particulier le système judiciaire.
发言者们提及了新的或经修正的关于洗钱、保护举报人和通过公共部门特别是司法机关的行为守则等问题的立法。
Les stratégies d'entrée et de sortie pourraient devenir plus difficiles à définir et les éléments déclencheurs de l'action humanitaire pourraient être moins des chocs ponctuels que des besoins chroniques ou des crises cycliques.
进入和撤出战略可能更难确定,触发人道主
反应的可能较少是惊人的事件而更多是周期性危机的长期需要。
L'importance des déclencheurs d'alerte dans la détection de la criminalité économique a également été notée, tout comme celle de disposer, au niveau tant national que des structures, de protections efficaces dont ils puissent bénéficier.
与会者还指出,举报者对于侦查经济犯罪具有重要作用,因此,在组织一级和国家一级有效保护举者非常重要。
D'abord nous condamnons les éléments déclencheurs immédiats de la crise que constituent les tirs de roquette sur les localités israéliennes par les membres du Hezbollah et la capture et la détention des soldats israéliens.
首先,我们对引发眼下危机的因素——即真主党
员对以
列进行的火箭弹袭击和对以
列士兵的绑架和扣押——表示遗憾。
Néanmoins, une campagne nationale très médiatisée en faveur des installations sanitaires, avec le soutien actif d'un certain nombre d'organismes, peut avoir l'effet déclencheur nécessaire pour mobiliser les ménages et les amener à changer de comportement.
然而,一个经大力宣传并得到各机构积极支
的国家卫生运动可以提供必要的刺激,动员家庭并改变其行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。