L'eau se déverse dans les seaux sous une pression.
水注入水桶后,在压力下流出。
L'eau se déverse dans les seaux sous une pression.
水注入水桶后,在压力下流出。
Il exploite les ressources naturelles des Palestiniens et déverse des déchets toxiques.
以色列剥削巴勒斯坦人
自然资
,
有毒废弃物。
Au moins 14 colonies de peuplement déversent des déchets liquides sur les terres palestiniennes.
至少有14个定居点向巴勒斯坦土地
液体废物。
Cette région abrite une vaste industrie minière et de transformation qui déverse des produits toxiques et dangereux dans l'environnement.
该地区广泛分布着大大小小
采矿和加工企业,释
着有毒和危险产品。
Qui plus est, il est question qu'Israël déverse ses déchets solides dans la carrière d'Abou Choucha, dans le district de Naplouse.
此外,现在有人提议将以色列
固体垃圾倾倒在纳布卢斯区
阿布舒舍采石场。
Parfois, les colonies déversent leurs eaux usées sur des terres agricoles palestiniennes, touchant les villages cisjordaniens de Yatta, Wadi Fukin et Nahhaline.
定居点偶尔将污水直接
入巴勒斯坦农民
农地,影响到西岸
Yatta Wadi Fukin和Nahhalin村。
Il déverse sa colère sur les innocents inconscients, cherchant à infiltrer ces sociétés et leur infrastructure et perpétuant ainsi les crises économiques et humanitaires.
它把它
愤怒发泻在无辜者身上,
算渗透这些国家
社会及其基础结构,从而造成长期
经济和人道主
危机。
Dans la Rive occidentale, les colonies illégales drainent et déversent des déchets liquides et des produits chimiques dangereux et non traités sur les terres palestiniennes.
在西岸,非法定居点向巴勒斯坦土地
和倾倒液体以及危险和未经处理
化学废物。
Ces systèmes permettent d'évacuer les déchets ménagers, mais ils les déversent la plupart du temps dans les cours d'eau, ce qui pollue considérablement les ressources d'eau douce.
虽然这确保家庭
走废物,但是废物最终
入河流,严重破坏淡水资
。
La gestion durable des terres dans les bassins hydrographiques dont les eaux se déversent dans le golfe de Fonseca est d'une importance considérable en raison de l'impact de ces bassins sur le golfe.
由于对丰塞卡湾造成
影响,丰塞卡湾流域地区
可持续土地管理具有非常重要

。
La capacité des associations et des organisations féminines à créer du capital social pâtit de cette absence d'appui du Gouvernement, qui déverse des fonds dans d'autres secteurs courtisés par les organismes voulant mettre fin au conflit.
妇女团体和组织建立社会资本
能力因缺乏正式政府资助而受到制约,这些资
涌入到
在结束冲突
机构所支持
其他部门。
Ce site a été établi en amont du Jourdain à un point situé à 13 kilomètres au nord du lieu où ce fleuve se déverse dans le lac de Tibériade.
这个遗址
勘定位置是约旦河上游、太巴列湖
该河河口以北13公里一处地点。
À cet égard, je tiens à remercier tous les membres présents, parce qu'ils ont tous appuyé notre peuple héroïque à Gaza, qui combat et déverse son sang en raison de l'agression perpétrée par Israël contre notre peuple.
在这方面,我要感谢在场
每一个人支持我们英雄
加沙人民——他们正在战斗,正在因以色列对我们人民
侵略而流血。
Un avion de tourisme de type SS-RR immatriculé N3093M, propriété du Département d'État des États-Unis d'Amérique, déverse un produit contenant des Thrips Palmi Karny en survolant le couloir international « Giron » à environ 25 à 30 kilomètres au sud de Varadero.
一架属于美国国务院
编号为N30993M
SS-RR型飞机飞越Varadero以南25-30公里处
“Girón”国际走廊,喷洒一种Thrip Palmi Karny危险物质。
Tout camion qui déverse des substances alors qu'il est en mouvement ou qui le fait à l'arrêt, au bord de la route ou d'un cours d'eau, au moyen d'un tuyau, ou qui se débarrasse de son chargement dans un endroit éloigné est également suspect.
在移动过程中
任何物质
货车,在路边停靠或在江河航道上使用
器
货车、或在偏远地区卸货
任何装运卡车均为涉嫌进行非法废物贩运活动车辆。
Le Rapporteur spécial a constaté que la colonie israélienne de Kfar Darom dans la bande de Gaza déverse ses eaux usées ainsi que les déchets chimiques provenant des installations industrielles dans la vallée palestinienne d'Al-Saqa située dans la partie centrale de la bande de Gaza.
特别报告员看到加沙地带Kfar Darom以色列人定居点将其污水及化工厂废水
到加沙地带中部巴勒斯坦人
Al-Saqa谷去。
Pour savoir si cette quantité est «négligeable» ou non, il faut l'apprécier par rapport aux caractéristiques spécifiques de l'aquifère qui la reçoit, notamment le volume d'eau qui s'y trouve contenu, celui qui s'en déverse, celui qui l'alimente, le débit d'alimentation, et ainsi de suite.
这样
数量是否“不可忽视”,应参考接收水
含水层
具体特点,从该含水层
出
水量、补给
水量、发生补给
速度,等等,予以评定。
À Gaza, moins de la moitié des services d'alimentation en eau pour la consommation courante remplissent des normes de qualité acceptables alors qu'en Cisjordanie, les établissements israéliens déversent leurs eaux d'épandage sur des sols agricoles des exploitants palestiniens.
在加沙,只有不到一半
家庭用水服务达到了可接受
质量标准,而在西岸,以色列定居点却将污水直接
到巴勒斯坦农民
农用土地上。
Pour mesurer si cette quantité est «négligeable» ou non, il faut l'apprécier par rapport aux caractéristiques spécifiques de l'aquifère qui la reçoit, et notamment le volume d'eau qui s'y trouve contenu, celui qui s'en déverse (naturellement et artificiellement), celui qui l'alimente, le débit d'alimentation, et ainsi de suite.
衡量某一水量是否“可忽略不计”,应根据接受补给水
含水层
具体特点加以评估,包括接受补给水
含水层
水量、从接受补给水
含水层(自然或人为)
出
水量、补给接受补给水
含水层
水量、补给
速度等因素。
Dans de nombreux pays, les principaux processus nationaux de la planification du développement, tels que les stratégies de réduction de la pauvreté ou les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, n'abordent pas d'une manière appropriée les questions côtières et marines et les questions relatives aux bassins versants qui se déversent dans les zones côtières.
在许多国家,主要
国家发展规划过程如减贫战略或联合国发展援助框架都没有适当地注
处理沿海和海洋问题,或有关向沿海地区
水
流域
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。