La Société des compositeurs voulait percevoir des redevances auprès des fournisseurs de services Internet.
作曲家协会要
有从加拿大互联网服务商收取版税
权利。
位非常著名
作曲家。 
家,作曲家;
学家;
人;La Société des compositeurs voulait percevoir des redevances auprès des fournisseurs de services Internet.
作曲家协会要
有从加拿大互联网服务商收取版税
权利。
Les droits de propriété intellectuelle découlent des créations des compositeurs et des enregistrements des interprètes.
在作曲家进行创作和演奏家开始录
时,知识产权就已形成。
L'OMDA représente les intérêts des auteurs compositeurs étrangers à Madagascar.
著作权局也保护外国作曲家在马达加斯加
权益。
Cette société, dont les membres sont des auteurs compositeurs, administre les droits d'auteur eu égard à la musique.
尼加拉瓜作家协会和尼加拉瓜文化研究所之间进行了合作,以便针对商业性
表演持有者要
支付版权费
司法权利进行相关培训、宣传和信息交流。
La CISAC, qui a son siège à Paris, est l'organisation internationale qui regroupe les sociétés d'auteurs et compositeurs.
国际作家和作曲家协会联合会是总部设在巴黎
个国际作家收款协会组织。
Le tribunal arbitral statue ex aequo et bono ou en qualité d'amiable compositeur uniquement si les parties l'y ont expressément autorisé.
(3) 仲裁庭只有在当事各方明确授权
情况下,才应按照公平合理
原则或作为友好调解人作出决定。
L'histoire des sociétés de perception qui représentent les compositeurs dans les nations pauvres est lacunaire et ne montre pas toujours des résultats encourageants.
代表较贫穷国家作曲家
收款协会
历史记录不但残缺不全,而且并不总能令人满意。
Les trois programmes de bourses proposés jusqu'ici ont permis d'octroyer 53 bourses à des exécutants et à des compositeurs de musique traditionnelle des différentes régions du pays.
该项目通过其三个广播节目,向全国各地
传统
家和作曲家提供奖金。
Par conséquent, un compositeur enregistré au Kenya, par exemple, qui connaîtrait un succès aux États-Unis, pourrait conserver moins de 20 % des redevances de droits d'auteur perçus aux États-Unis.
这
方式

结果是,譬如在肯尼亚注册
作曲家如果在美国出版了热门作品,最后收到
钱可能还不到在美国收到
某些版权费
20%。
Les victimes du système sont les compositeurs de chansons diffusées par des maisons de disques plus petites, pour lesquelles la commission a souvent été relevée pour permettre aux sociétés de perception d'équilibrer leurs comptes.
遭受损失
是小制作歌曲
作者,在这些制作中往往提高委托费,以使收费协会得以平衡帐目。
Si l'on y ajoute la durée de vie du droit d'auteur (durée de vie du compositeur, plus 75 ans aux États-Unis et 70 ans en Europe), on comprend facilement pourquoi l'édition est devenue l'une des activités les plus lucratives de l'industrie musicale internationale.
除此以外,还有“终生版权”合同
条款(作曲家
终生年数加上在美国75年,欧洲70年),于是显然可见,出版业是国际
行业中最有利可图
业务了。
Comme l'a magistralement évoqué en musique le grand compositeur allemand Richard Strauss, le laurier olympique provient de l'arbre sacré dans lequel les dieux de l'Olympe avaient métamorphosé Daphné pour qu'elle épouse pour toujours aussi bien la nature que le genre humain.
根据德国伟大作曲家理查德·斯特劳斯在其
曲中栩栩如生地述说
故事,奥林匹克诸神将达佛涅变成
棵圣树,而奥林匹克花环便来自达佛涅变成
那棵圣树,永久地拥抱着人类和大自然。
Un système local efficace est le meilleur moyen a) de garantir que les recettes gagnées par les membres qui ont du succès reviennent vers le pays d'origine, b) de ne pas perdre une clientèle de compositeurs locaux au profit de sociétés établies à l'étranger.
个有效
地方系统是(a) 确保成功
会员赚取
收入返回本国,和(b) 当地作曲家不至于被海外
协会抢走
最佳保证。
Dans de nombreux pays en développement, le contrat d'édition prévoit en général un partage égal des recettes, ce qui veut dire que chaque fois que des paiements sont effectués entre éditeurs dans la chaîne de rémunération du compositeur, 50 % des recettes et une commission pour frais administratifs sont déduites.
在许多发展中国家,“出版”合同是
称为“50/50分成”
合同,这大体是指,在增值环节上
每
位出版商向另
位出版商付费时,必须将其50%交给作曲家,但扣除行政费用。
La collaboration entre les sociétés parvenues à maturité et les sociétés plus jeunes est indispensable, pour autant qu'elle se place sur un pied d'égalité; ainsi, la société des compositeurs suédois, STIM, a fourni une assistance à la fois financière et technique aux jeunes sociétés des États baltes (Estonie, Lituanie et Lettonie).
成熟和经验较少
协会之间
合作是必要
,但必须在条件平等
情况下开展这
合作――例如,瑞典作曲家收款协会便对波罗
海诸国(爱沙尼亚、立陶宛和拉脱维亚)提供了财政和技术援助。
En outre, à l'occasion de l'ouverture de la session annuelle du Conseil économique et social, l'Iran et la Suisse ont voulu manifester symboliquement leur coopération, en organisant, à Genève, un concert commun de l'Orchestre national d'Iran et de l'Orchestre de chambre de Genève, reprenant ensemble des oeuvres de compositeurs iraniens et occidentaux.
此外,在经济及社会理事会年会开幕之际,伊朗和瑞士决定通过在日内瓦举办
次由伊朗国家管弦
队和日内瓦室内管弦
队演出
联合
会,作为其合作

象征性表示,
会上共同演出了伊朗和西方作曲家
作品。
Le Groupe de travail notera que les règlements de certains centres d'arbitrage (paragraphe 3 de l'article 17 du Règlement de la CCI, paragraphe 4 de l'article 22 du Règlement de la LCIA et paragraphe 3 de l'article 28 du Règlement de l'AAA) exigent l'autorisation des parties pour que le tribunal arbitral statue comme amiable compositeur ou ex aequo et bono et ne prévoient pas que le droit applicable à la procédure arbitral autorise le tribunal à statuer ex aequo et bono.
工作组似宜注意到,某些仲裁中心
规则(国际商会仲裁规则第17.3条、伦敦国际仲裁员规则第22.4条和美国仲裁协会规则第28.3条)要
当事各方授权仲裁庭作为友好和解人或按照公平和善意
原则作出裁决,但未要
按照公平和善意
原则裁决仲裁应为仲裁程序
适用法律所允许。
Par application de la loi no 215 sur la promotion des expressions artistiques et de protection des artistes nationaux, un appui a été fourni à différentes associations, notamment: Association des auteurs compositeurs du Nicaragua (ACAN); Association des auteurs interprètes nicaraguayens (ASCAN); syndicat national des musiciens professionnels et corporatifs du Nicaragua; Association des musiciens, compositeurs et arrangeurs de musique de Granada (AGRAMCAS); syndicat départemental des musiciens et artistes de Managua, syndicat départemental des musiciens et mariachis de Chinandega et syndicat des artistes de cirque et autres associés du Nicaragua (SACSN).
我们正在根据《关于促进民族艺术表现形式和保护尼加拉瓜艺术家
法律》(第215号法律)为各协会提供支持,其中包括:尼加拉瓜作曲家和作家协会、尼加拉瓜歌唱家和作曲家协会、尼加拉瓜全国专业
家联盟、格拉纳达
家、作曲家和
改编者协会、尼加拉瓜省
家和艺术家联盟、奇南德加省
家和墨西哥街头
队联盟、尼加拉瓜杂技和相关演艺界联盟。
Berceau de la culture et de l'art azerbaïdjanais, elle a donné au monde des personnalités telles que le grand poète Mollah Panah Vagif; la poétesse de talent, Khurshudbanu Natavan; le fondateur du réalisme azerbaïdjanais, Abdurrahim bey Hagverdiyev; le dramaturge et écrivain Najaf bey Vazirov, qui fut aussi l'un des fondateurs de l'art dramatique en Azerbaïdjan; le fondateur du premier opéra de l'Est et compositeur de renom, Uzeyir Hajibayov; le chanteur d'opéra de renommée mondiale Bulbul; le fondateur du ballet azerbaïdjanais, Afrasiyab Badalbayli et bien d'autres personnalités de premier plan.
舒沙作为阿塞拜疆
文化和艺术摇篮,在世界上出了许多名人,如伟大
诗人Mollah Panah Vagif,才华横溢
女诗人Khurshudbanu Natavan,阿塞拜疆写实主义创建人Abdurrahim bey Hagverdiyev、阿塞拜疆戏剧艺术
创建者之
、剧作家和评论家Najaf bey Vazirov、东方第
个歌剧创建者,伟大
作曲家Uzeyir Hajibayov、世界著名歌剧歌唱家Bulbul、阿塞拜疆芭蕾舞创建者Afrasiyab Badalbayli,以及阿塞拜疆其他许多著名人士。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。