Option 2b : Définition de la forêt pour chaque biome (niveau international).
每一生物群落定义(国际一级)。
Option 2b : Définition de la forêt pour chaque biome (niveau international).
每一生物群落定义(国际一级)。
Il pourrait s'agir d'un grain de terre, d'une mare, d'une forêt, d'un biome ou de toute la biosphère.
例如,这种范围可以是土壤颗粒、池塘、、生物群落或整个生物圈。
Option 1b : Définition de chaque type de forêt ou biome présent sur le territoire de la Partie.
缔约方境内每一
类型或生物群落
定义。
Le biome des forêts tropicales représente 46 % des forêts mondiales et entre 50 et 90 % des espèces terrestres y vivent.
热带生物群落占全世界
46%,那里有50%至90%
陆
物种。
Les Parties ne pourront pas revenir sur la désignation des biomes à moins qu'un changement au niveau de la végétation ou du biome ne justifie une nouvelle désignation.
土生物群落指定不可改变,除非植被发生变化或生物群落需要新
指定。
La formulation de stratégies et de systèmes d'utilisation des terres et de gestion des ressources dans les différents types d'habitat ou de biome a progressé dans toutes les régions.
其结是,编写了三篇议题文件,题为“大规模生态系统管理,尤其在海洋和沿海环境方
”、“生物多样性与城市环境”及“监测和评估生态系统”。
Bien qu'il couvre environ 10 % du globe terrestre, le biome des forêts tropicales revêt une importance particulière pour la protection de la diversité biologique des forêts à travers le monde.
热带虽然只占
积
10%左右,但其生物群落对养护全
生物多样性极为重要。
Les Parties visées à l'annexe I désignent pour les terres situées sur leur territoire des biomes et appliquent à chaque biome la définition de la forêt correspondante mise au point par le GIEC afin de déterminer les activités admissibles au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto.
附件一所列缔约方应在境内域指定生物群落,并对每一生物群落实行气专委拟订
相关
定义,以便确定《京都议定书》第三条第3款和第三条第4款之下
符合资格标准
活动。
Ce taux de référence serait établi (et périodiquement actualisé) sur la base des taux moyens de déboisement enregistrés durant une période donnée et en prenant en considération le stock moyen de carbone contenu dans la biomasse par unité de surface pour tel ou tel type de biome ou de végétation.
这种参考排放率确定(和定期更新)将顾及具体时间段
平均毁
率,并考虑到单位
积生物质以及特定生物群系或植被类型
中值碳储存量。
Examen de méthodes permettant la prise en compte, au cours de la première période d'engagement, des activités de dégradation et de destruction du couvert végétal, comme indiqué au paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, et l'étude de l'application de définitions des forêts par biome pour les futures périodes d'engagement.
审议准备在《京都议定书》第三条第4款之下将环境退化和植被破坏两项也纳入第一个承诺期方法,并研究在以后
承诺期适用按具体
生物群落拟订
定义问题。
Plusieurs modèles reposant sur des processus ont été utilisés pour analyser les incidences de l'évolution du climat dans différents secteurs. Il s'agissait notamment de modèles hydrologiques pour les eaux de surface (Djibouti et Iran), du système DSSAT pour l'agriculture (Belize et Érythrée), du système SPUR2 pour les terres de parcours et le bétail, du modèle biome pour les écosystèmes (ex-République yougoslave de Macédoine), du modèle CERES-Maïs15 pour l'agriculture et de la classification Holdridge pour les forêts (Ouganda).
缔约方使用几个基于过程模型来分析气候变化对各部门
影响,包括对
表水使用
水文模型(吉布提、伊朗)、对农业使用
DSSAT (伯利兹、厄立特里亚)、对牧场和牲畜使用
SPUR2 、对生态系统使用
CERES-Maize, 对
业使用
Holdridge
分类方法(乌干达)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。