Plusieurs traités bilatéraux et régionaux comprennent également des dispositions prévoyant des inspections à l'improviste.
若干双边和区域条约也载有质疑规定。
Plusieurs traités bilatéraux et régionaux comprennent également des dispositions prévoyant des inspections à l'improviste.
若干双边和区域条约也载有质疑规定。
Les catastrophes naturelles et le besoin d'aide humanitaire qui en découle surviennent à l'improviste.
自然灾害及其之产生
对人道主义
需求发生得很突然。
Des bouclages et des couvre-feux locaux peuvent être imposés à tout moment et à l'improviste.
地方性封锁和宵禁时实行,而不另行通知。
Les inspections faites à l'improviste sont un moyen potentiellement utile d'inspecter les sites et installations non déclarés.
就未经申报
地点和设施而言,质疑
或专门实地
都是
能十分有用
工具。
Des contrôles sont désormais effectués à l'improviste et les chefs adjoints des services financiers sont tenus d'y veiller.
现在由财务副主任负责对现金进行突击检查,现在是定期进行。
Les guerres n'éclatent pas à l'improviste; elles ont des antécédents et suivent une certaine logique, et sont donc prévisibles.
战争并非意外爆发;战争有其历史和逻辑,是预测
。
Dans d'autres pays, le même objectif est atteint au moyen de contrôles à l'improviste par des agents de la probation.
在其他国家,同一目标要通检
官
机抽查来实现。
Nous sommes d'avis qu'elle peuvent être instaurées, même à l'improviste, pour assurer des conditions de sécurité crédibles dans tout l'Afghanistan.
我们认为能够确立这种备选模式,即便是在个案基础上确保阿富汗所有地区享有
信
安全条件。
Les 5 et 6 août, Abdulahi Yusuf s'est rendu à Bosaso à l'improviste et a attaqué les miliciens en poste à l'aéroport.
5日至6日,Abdulahi Yusuf出乎意外地来到Bosaso, 并袭击了把守机场民兵。
La Commission devra désigner des emplacements à inspecter, entreprendre des inspections, y compris les inspections à l'improviste, dans l'ensemble de l'Iraq.
监核委必须指定要
场址和在伊拉克各地进行现场
,包括不先通知
。
Certes, nous n'avons pas la possibilité de procéder à l'improviste à des vérifications, mais nous effectuons 40 visites de contrôle par mois.
我们没有能力进行抽查,核实我们
监测,尽管我们每个月要进行440次监测性
。
De fait, l'utilité du Bureau dépend pour une part de son aptitude à réagir rapidement et judicieusement à des situations qui surviennent à l'improviste.
事实上,设立这样一个办事处一部分论点是,办事处有能力迅速而敏感地回应突然出现
意外情况。
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui n'est pas encore entré en vigueur, comprend des dispositions relatives à des inspections à l'improviste sur place.
《全面禁止核试验条约》尚未生效,但其中也载有关于实地质疑规定。
Je suis sûr que le Représentant permanent de la France, lorsqu'il présentera son rapport, mentionnera les autres personnes qui, à l'improviste, ont également contribué à notre voyage.
我相信,法国常驻代表发言时还将提到出乎我们意料而参与我们行程其他人员。
M. Novak a remercié le Gouvernement de lui avoir permis d'accéder sans restriction aux prisons et aux centres de détention de la police, y compris dans le cadre de visites à l'improviste, et de s'entretenir en privé avec des détenus.
诺瓦克教授感谢政府允许他不受限制地访问监狱和警方拘押设施,包括进行不经宣布访问,让他能够与囚犯进行私下面谈。
Le Gouvernement considère qu'il sera satisfait à l'obligation qu'impose le Protocole de créer un mécanisme national de prévention par l'action collective de tous les organes légaux d'inspection existants qui ont le pouvoir d'accès illimité et de visite à l'improviste.
联合王国政府打算通现有
所有法定检查机构
集体行动来完成该议定书提出
建立国家预防机制
要求,这些机构拥有自由出入和突然
权力。
Le 5 novembre, la SFOR a organisé une opération de perquisition, consistant en des inspections à l'improviste conduites simultanément dans le bureau du commissaire de la police financière de la Fédération à Sarajevo et dans celui du procureur de Zenica.
11月5日,稳定部队采取了一次搜查行动,对设在萨拉热窝联邦财政警
总监办公室和泽尼
检
官办公室同时进行了突袭检查。
Ces réunions sont souvent officieuses, mais l'interprétation y est souvent aussi indispensable que pour des séances officielles; or, comme ces organes peuvent se réunir à l'improviste, les services requis ne peuvent pas toujours leur être fournis au moment de leur choix.
虽然这些往往是非正式会议,但对口译需求常与正式会议同样必不
少。 只是这些机构具有不
预料性结果是并非总能在要求
时间提供需要
服务。
Les Chambres doivent aussi accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve sont produits à l'improviste ou sans que notification préalable n'en ait dûment été faite à la partie adverse.
在出现未能预料证据或没有适当预先通知而取得证据
情况下,审判分庭也要让诉方和辩方有更多时间来准备询问本方证人。
C'est ainsi qu'il a pu se rendre, à l'improviste et sans contrainte, dans trois commissariats de police à Port-au-Prince (les commissariats de Delmas 33, de la Cafétéria et de Pétion-Ville) et dans les commissariats et prisons en cours de réhabilitation de Fort-Liberté et des Gonaïves.
例如,独立专家能够不预先通知并不受限制地访问太子港三个警局(the Delmas 33、Cafétéria和佩蒂翁维尔等三局)、利贝泰堡与戈纳伊夫
警
局和监狱,这些设施都在修复之中。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。