Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.
既然成因不同,应对之策也需要有所区别。
Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.
既然成因不同,应对之策也需要有所区别。
La prévention des grossesses précoces s'impose, étant donné que les adolescentes sont les plus menacées.
应当努力预防
早生育,因为女童面临的风险最大。
Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.
如果我们考虑到近来经济年增长

6%,这项改革是令人鼓舞的。
Étant donné que l'intégration des forces continue, les statistiques ne sont pas encore disponibles.
鉴于正在整编部队,尚不掌握相关统计数据。
On peut le comprendre, étant donné que la tension peut facilement se transformer en agitation.
这是可以理解的,因为紧张局势可能很容
转变为动乱。
Cette appréciation m'a surpris, étant donné ce que M. Papadopoulos m'avait dit à Bruxelles en janvier.
根据帕帕佐普洛斯先生1月在布鲁塞尔对我所说的话,我对这种评估表示诧异。
M. Lalliot doute que la recommandation 16 g) soit nécessaire étant donné que son contenu est évident.
他对建议16(g)是否必要有
,因为它所阐述的内容是不言而喻的。
Étant donné que le représentant semble être d'accord, je considérerai cette question comme réglée.
鉴于该代表正点头表示同意,我将认为这一
题已获解决。
Ce tableau est fondé sur un échantillon représentatif (étant donné que le scrutin est secret).
当然,该表是以代表样本为基础的(原因是秘密投票)。
L'examen effectué à cette occasion n'était plus pertinent étant donné que l'infrastructure avait changé.
由于基础设施已变,该项审查已无现实意义。
Étant donné que le rapport est très complet, mes observations seront très brèves.
鉴于报告的全面性,我的发言将非常简短。
Cette approche n'affecterait pas les droits du titulaire étant donné que son consentement serait nécessaire.
这一办法不会干涉到权利持有人的权利,因为必须经
权利持有人的同意。
Étant donné que ce projet de constitution a été rejeté, le problème reste entier.
由于新宪法提案遭到拒绝,肯尼亚在这个进程上仍然面临挑战。
Ceci préoccupe le Comité étant donné que 50 % des travailleurs migrants philippins sont des femmes.
委员会对这一点表示关切,因为菲律宾所有移徙工人中有50%为妇女。
Cette approche n'affecterait pas les droits du propriétaire étant donné que son consentement serait nécessaire.
这种办法不会干涉到知识产权人的权利,因为必须征得知识产权人的同意。
Bien entendu, c'est une tâche complexe, étant donné que chaque conflit a ses propres caractéristiques.
自然,这是一个相当复杂的
题,因为每一场冲突有其本身的独特特点。
Étant donné que la situation n'a pas changé, il et inutile de discuter cette question.
自那时以来实际状况并未发生任何变化,因而没有必要讨论这一
题。
Je serai bref, étant donné que j'ai déjà prononcé une longue déclaration.
我的发言会很简短,因为我已作
长篇发言了。
Sans objet, étant donné que la Suisse n'a pas d'ADM.
不适用,因为瑞士没有大规模毁灭性武器。
Cela ne devrait pas être difficile étant donné que ces statistiques sont déjà disponibles sur Internet.
这项工作不会很困难,因为这些统计数字在互联网上可以找到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。