En varios estudios, se estableció que históricamente el fenómeno era provocado por la existencia de sistemas patriarcales.
在各种研究中,都把这现象
历史根源归结于家长制。
En varios estudios, se estableció que históricamente el fenómeno era provocado por la existencia de sistemas patriarcales.
在各种研究中,都把这现象
历史根源归结于家长制。
Los varones refugiados, privados de su autoridad y de su función patriarcal tradicional, se vuelven a veces violentos con sus compañeras.
失去传统家长权力和作用男性难民有时会对他们
伴侣施暴。
La cultura china se basa en los valores confucianos, que son radicalmente patriarcales.
中国文化建立在儒学价值观
基础上
,而儒学价值观实质上
权制性质
。
En Nicaragua, por ejemplo, la violencia doméstica está tan arraigada en la cultura patriarcal que se considera como la cruz que debe llevar la mujer.
例如,在尼加拉瓜,家庭暴力在权制文化中根深蒂固,以致于被称作“妇女必须扛
十字架”。
En gran medida el Líbano es una sociedad patriarcal, y las familias gastan dinero en la educación de los varones, no en la de las niñas.
黎巴嫩在很大程度上权制社会,家庭把钱花在男孩、而不
女孩受教育上。
La razón que se da es que las mujeres, con su carga de educación patriarcal, tienen una imagen distorsionada de la violencia, e incluso la toleran.
所述原因,妇女被灌输了男尊女卑教育,对暴力有
种扭曲
认识,甚至要容忍暴力。
Según la comisión creada para tal fin, la familia argelina ha evolucionado desde una estructura patriarcal presidida por el marido a una basada en la solidaridad familiar.
为此目而成立
委员会注意到,阿尔及利亚
家庭从以丈夫为户主
权制结构向以家庭团结为基础
结构发展。
Las limitaciones culturales están estrechamente relacionadas con la cultura patriarcal dominante en nuestra sociedad, en la que se observa una pronunciada división de papeles entre hombres y mujeres.
文化限制与印度尼西亚社会重男轻女文化息息相关,在这
社会里,人们可以看到性别分工非常明显。
Señala que el propio Parlamento irlandés ha hecho referencia a la orientación masculina de la Constitución, empezando, entre otras cosas, por el hecho de que es producto de tiempos patriarcales.
她指出,爱尔兰议会自己就对《宪法》中以男性为导向趋势做出了评论,尤其指出该《宪法》
家长制时代
产物。
Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.
贩卖活动受害者
从村庄
贫困家庭被带走,其地位低、受到
教育很少或没有受过教育,重男轻女传统观念在家庭占据上风,这种受害者也可能来自离异家庭。
Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.
移徙经济原因
最主要
,除此之外,妇女——尤其
年轻
单身妇女——移徙也
为了逃避农村
艰苦生活及家族与社会
控制。
Si la Secretaría de la Mujer no encuentra un nuevo enfoque tropezará con la misma resistencia por parte de la población indígena con la que ha tropezado el enfoque patriarcal desde hace más de 500 años.
除非妇女局找到新办法,否则将会遇到土著民族
抵制,这就如同500多年来重男轻女
做法
直受到
抵制。
Siempre que los sistemas jurídicos, religiosos, económicos y políticos sean patriarcales (esto es, que favorecen al hombre en detrimento de la mujer), se ponen los derechos y la dignidad humana de la mujer en situación de compromiso.
只要法律、宗教、经济和政治制度权制
(就
重男轻女),则妇女权利和人类尊严就被破坏。
Se reconoce en el informe que la sociedad maliense es de tipo patriarcal y que los papeles y las obligaciones de hombres y mujeres están claramente diferenciados en función a su grupo étnico al que pertenecen o de la religión que profesan.
报告承认,马里社会系社会,视有关种族和宗教集团而定, 男女
角色和责任界定明确。
Esas mujeres afrontan una triple discriminación: por su género, por formar parte de una sociedad patriarcal dominada por los varones, y por ser parte de una minoría étnica autóctona que vive en Israel. Por ello, son la comunidad más desfavorecida que vive en Israel.
她们受到三层次上
歧视:作为妇女;作为男性家长制社会
部分和作为在以色列居住
当地少数族裔,因此她们成为在以色列居住
处境最不利
群体。
El Comité reconoce los esfuerzos de la República Dominicana por hacer frente a las presiones sociales y económicas de la pobreza y del desarrollo y a la realidad cultural de una sociedad patriarcal. En particular, celebra los esfuerzos del Gobierno en el ámbito fundamental de la reforma jurídica.
委员会承认多米尼加共和国为应对贫穷和发展带来社会和经济压力所做
努力以及宗法社会
文化现实,特别赞赏多米尼加政府在重要法律改革领域所做
努力。
Se considera que si la mujer transgrede las conductas socialmente aceptadas, derivadas de los principios y normas patriarcales imperantes, mancilla el “honor” de los hombres y de la familia lo cual legitima la violencia contra la mujer como medida disciplinaria para mantener o restablecer el honor de la familia.
妇女违反源于主导权制准则和标准
社会期望行为,即被认为冒犯了男人和家庭“名誉”,成为对妇女采取暴力惩戒以维护或恢复家庭名誉
理由。
En el informe figura una información adecuada acerca de la reforma de la legislación sobre la familia, pero también sería conveniente contar con una evaluación en que se comparasen esas disposiciones con la situación de hecho, habida cuenta de que persisten valores patriarcales como la poligamia, el levirato y los matrimonios precoces.
报告详细介绍了家庭法改革情况,但还应对实际状况做出比较评估,包括
夫多妻制、娶寡嫂制以及早婚等长期存在
宗法社会价值观。
La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.
Tan女士指出,虽然新政府制订了反家庭暴力法律并且正在对有关名誉犯罪、通奸、乱伦等问题
法律进行修订,但重要
改变国民
权思想。
Los testimonios surgidos en la Consulta Regional del Pacífico, por ejemplo, subrayaban el predominio de las normas y prácticas consuetudinarias sobre las garantías constitucionales de igualdad, tanto en sociedades matriarcales como patriarcales. En relación con la tierra y la vivienda, muchas de las normas culturales y sociales se aplican a decisiones que se toman dentro de la familia o clan, un foro en el que las mujeres con frecuencia no tienen el mismo derecho a participar.
例如,太平洋地区区域磋商证词表明,在母系社会和
系社会,习惯法和习俗都优先于对平等
宪法保证,在土地和住房问题上,家庭或部族往往
根据文化和社会规范来作决定,妇女通常没有平等
参与权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。