Legislación por la que se prohíbe la discriminación y el acoso sexual.
禁止歧视和性骚扰
立法。
Legislación por la que se prohíbe la discriminación y el acoso sexual.
禁止歧视和性骚扰
立法。
Las Naciones Unidas siguen respaldando a la Comisión de Examen de la Legislación de “Somalilandia”.
联合国继续向“索马里兰”
法律审查委员会提供支持。
Es muy difícil en Bosnia y Herzegovina legislar en este período posbélico sobre el sector hídrico.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,在目前这一战后阶段水务部门
立法十分困难。
No obstante, de conformidad con la Carta, estimamos que el Consejo de Seguridad no tiene ningún mandato para legislar.
然而,我们认为,根据《宪章》
规定,安全理事会没有立法权力。
Su artículo 19 dispone que el Presidente de la República ejerce la totalidad del poder ejecutivo; el Presidente legisla mediante ordenanzas.
根据第19条,共和国总统接管全部行政权,并通过立法确定。
Se ha establecido la Comisión Nacional sobre Legislación de Género para mejorar el marco legis-lativo de promoción y protección de la mujer.
负责性别立法
国家委员会已经建立,
完善促进和保护妇女
立法框架。
Por una parte, los países escandinavos y los anglófonos legislan específicamente sobre el tema, promulgando leyes penales o insertando nuevos artículos en sus códigos penales.
一方面,斯堪
那维亚和讲英语
国家倾向于就该问题采取明确
立法措施,要么草拟刑法,要么在其刑法典中加入新
条款。
La información de estas directrices permanece igual a la que se presentó en el informe anterior, en virtud de que la Legislación no ha cambiado.
有关上述指南
信息与上一份报告中
信息相同,因为立法并没有改
。
El Tribunal de Apelación reconoció el derecho inherente del Gobierno provincial a legislar y limitar los gastos en la esfera de la atención de la salud.
上诉法院确认了省政府在医疗保健领域立法和限制支出方面
固有权利。
La legislación laboral no abarca la situación de las trabajadoras domésticas por diversos motivos, entre otros, la complejidad que entraña legislar sobre cuestiones de los domicilios privados.
劳工法未能涉及帮佣工

况是由多方面原因造成
,其中包括制定关于私宅问题
法律时
复杂性。
Al no existir voluntad política ni, al parecer, necesidad de legislar en esta materia, no está clara la situación de Bosnia y Herzegovina en las asociaciones europeas y culturales internacionales.
由于没有意愿,似乎也没有必要在这个领域立法,因此波斯尼亚和黑塞哥维那在欧洲和国际文化联合会中
地位尚不明确。
El Presidente interino (habla en inglés): El proyecto de resolución XV se titula: “Legislación nacional sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso”.
代理主席(
英语发言):决议草案十五
标题为“有关武器、军事装备及两用货物和技术
转让
国家立法”。
Dado que el asunto es nuevo y aún no bien definido en el derecho internacional aparte del principio de soberanía sobre los recursos naturales, no debería ser legislado por analogía. El Sr.
由于该专题是一个新专题,除对自然资源
主权原则
外,国际法中没有明确规定该专题
定义,因此不适合
类比方式拟订各项条款。
Atendiendo a esa preocupación, el Departamento de Legislación y Asuntos Jurídicos ha elaborado un proyecto de Ordenanza Nacional sobre guarderías infantiles, que hace obligatoria la concesión de licencias para el funcionamiento de esos establecimientos.
作为回应,立法和法律事务部提出一项国家儿童保育法草案,规定日托中心
经营者必须持有营业许可。
Las mujeres ocupan aproximadamente el 15% de los escaños parlamentarios elegidos en todo el mundo, por lo que el poder de legislar y de aplicar cambios en las esferas nacional y mundial recae básicamente en hombres.
在全球,妇女拥有约15%
当选议会席位,在国家和全球一级立法和实施变革
权力主要掌握在男性手中。
El empleo de una resolución sobre financiación para legislar sobre la solución de un caso no es apropiado, confiere carácter político a la labor de la Quinta Comisión y debe evitarse en este caso y en casos futuros.
利用关于筹资问题
决议规定清偿费用
做法是不合适
,这使得第五委员会工作政治化,必须在现在和未来
情况中加
回避。
El párrafo 2 tiene por objeto definir la relación entre el proyecto de convención y otras convenciones y acuerdos internacionales que legislan sobre asuntos distintos de las aguas subterráneas, pero que pueden tener una aplicación limitada en la materia.
第2款意在界定公约草案与其他管理地下水
外
事务,但又在这一领域中具有一些有限适用性
公约和国际协定之间
关系。
En sus palabras de bienvenida, el Sr. Etienne Ouoba, Director de Legislación y documentación del Ministerio de Justicia, reiteró en especial la importancia de la aplicación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción.
司法部法律和文件司司长Etienne OUEBA先生在致欢迎词时,尤其强调实施打击跨国有组织犯罪、腐败和恐怖主义
各项国际文书
重要性。
En el período en examen, el ACNUR siguió tratando de sensibilizar de la importancia de la adhesión y la utilidad de la Convención y del Protocolo al legislar sobre el tratamiento dado a los extranjeros, para distinguir entre los refugiados y otras categorías de extranjeros.
难民署在报告所涉期间继续努力,设法在起草外国
待遇
立法方面提高对加入《公约》和《议定书》
重要性
认识,并使
们更加认识到这两者可用于区别难民与其他类
外国
。
En relación con la enseñanza secundaria, se han tenido en cuenta diversos aspectos de género al legislar sobre su segunda etapa (alumnado de 15 a 18 años) y al planificar los componentes (denominación y contenido) de los cursos sobre todo en la esfera de los estudios independientes (studiehuis).
在中学阶段,在为中等教育第二阶段(15-18岁)制订立法时和规划着重于独立学习(studiehuis)
内容时,在课程名称和内容中都考虑到了性别方面。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。