Las enfermedades y la pobreza siguen aquejando gravemente a millones de personas en los países en desarrollo.
在各发展中国家,疾病和贫穷仍然严重地困扰千百万。
Las enfermedades y la pobreza siguen aquejando gravemente a millones de personas en los países en desarrollo.
在各发展中国家,疾病和贫穷仍然严重地困扰千百万。
Los PASR tienen por objetivo ayudar a los países a resolver de manera conjunta los problemas que aquejan a los ecosistemas compartidos.
分区域行动方案重点,是协助各国联合解决共同生态系统存在
特别问题。
En el Programa de Acción se reconoce que las enfermedades infecciosas y parasitarias siguen aquejando considerablemente a un gran número de personas.
《行动纲领》承认,传染疾病和寄生虫病仍是困扰大量口
主要疾病。
La situación debe evaluarse a la luz de los graves déficits que aquejan a la financiación del proceso de reconstrucción y rehabilitación de Liberia.
鉴于利比里亚重建和复兴进程严重短缺资金,因此必须重新评估这一情况。
México reitera su firme compromiso de intensificar la cooperación internacional en la lucha contra este mal que aqueja a la comunidad internacional en su conjunto.
墨西哥政承诺提供密切合作,打击这一祸及全球
罪恶形式。
Hoy día se reconoce universalmente que una capacidad estatal inadecuada es la razón de muchos de los problemas que aquejan a los países en desarrollo.
如今一般都认为缺乏国家能力是发展中国家目前所面临许多问题
根源。
Con 3.059.600 dólares, se habrían podido resolver todas las carencias materiales que hoy aquejan al Programa de Escuelas para Niños y Niñas con Necesidades Educativas Especiales.
059 600美元可供古巴购买目前学校特殊教育儿童方案所缺乏
材料。
Podemos hacer más en la esfera nacional e internacional para incorporar a los jóvenes a la solución de los grandes problemas que aquejan a nuestra comunidad mundial.
在让青年参与解决我们全球社区
主要问题方面,我们在国内和国际上都可以做得更多。
El Consejo de Seguridad recuerda su preocupación de que la persistente violencia que aqueja a Darfur siga afectando negativamente a la región, en particular a la seguridad del Chad.
“安全理事会再次感到关切是,达尔富尔
暴力行为持续不断,会进一步对该区域,特别是乍得
安全,产生不利影响。
Su Gobierno es consciente de que es necesario mejorar las condiciones de vida de los pueblos indígenas y trabaja con todas las partes interesadas para hacer frente a los problemas que les aquejan.
苏里南政意识到必需提高土著
生活质量,因此同有关各方共同努力应对困扰土著
各种问题。
Se señaló a la atención del Grupo de Trabajo la gama de problemas que aquejaban a 61 comunidades autóctonas del Nepal en relación con la preservación y la promoción de sus idiomas, escritura y cultura.
有要求工作组注意尼泊尔61个土著
社区面临
问题,包括保护和促进
们
语言、文字和文化。
La misión del Consejo de Seguridad a Haití obedeció al agravamiento de la crisis en el país debido a innumerables problemas que aquejan a Haití y a sus ciudadanos desde hace mucho tiempo.
安全理事会代表团是对海地危机加深作出反应,是海地及其
长期以来所面临多重问题
结果。
La misión demostró claramente la preocupación del Consejo de Seguridad por la actual crisis en Haití y la necesidad tanto de medidas inmediatas como de soluciones duraderas para los múltiples problemas que aquejan ese país y su pueblo.
向海地派遣代表团举动清楚表明安全理事会对海地当前危机
关切,同时表明必须采取紧急行动和长期办法来解决困挠海地和海地
众多问题。
No obstante, los problemas que aquejan a las víctimas de las minas terrestres son similares a los que aquejan a otras personas con lesiones y discapacidades.
但是,地雷受害者面临问题与其
受伤和有残疾
面临
挑战类似。
Se trata, primero, de la perspectiva subregional o regional que hay que adoptar en la concepción y ejecución de los programas de desarme, desmovilización y reinserción, velando a la vez por que su aplicación no se vea aquejada por la falta de fondos suficientes.
第一项建议是关于这一问题区域和分区域方面,这要求制定和执行解除武装、复员和重返社会方案(复员方案),与此同时确保这项工作不要因为资金不足而受阻。
Es preciso abordar con urgencia y de manera integral los problemas que aquejan a África en esa esfera, incluidos los de índole estructural como la dependencia en un número limitado de productos básicos de exportación y el acceso restringido de los agricultores al crédito.
非洲在这方面问题,包括各种结构性制约因素如依赖数目有限
出口商品和农
获得信贷
机会有限等,需要以通盘
方式予以紧急处理。
Ello hará más viable no sólo el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, sino que además propenderá el fomento de relaciones amistosas entre las naciones y potenciará la cooperación internacional que demandan las soluciones de todos los problemas que aquejan a la humanidad.
我们必须审查这种做法,以便采取为安全理事会审议注入更大透明度工作方式,这不仅将使维持国际和平与安全
工作更为有效,而且将促进各国间友好关系,加强解决危害
类问题需要
国际合作。
Por ejemplo, nos resulta difícil comprender por qué el Consejo no puede brindar su protección a los niños —o, en realidad, a otros grupos vulnerables de la población—, cuando se enfrentan a violencia y adversidades, con independencia de la categoría que atribuyamos al conflicto que los aqueja.
例如,我们难以理解是,当儿童或其
脆弱群体面临暴力和困境时——无论我们认为影响
们
冲突处于什么状态——安理会为何不能向
们提供保护。
El Paraguay, por otra parte, ve con satisfacción la movilización activa de un gran número de Estados Miembros de la región latinoamericana y caribeña, dando así una respuesta efectiva y decidida a una situación de emergencia humanitaria que aqueja a una de las naciones componentes de esa región.
巴拉圭对许多拉丁美洲和加勒比成员国积极动员表示欢迎,这种动员是对困扰该区域
这个国家
道主义紧急情况
有效和决定性反应。
Los exámenes de mitad de período y el actual proceso de examen revelan que aún no se han aplicado debidamente muchas de las recomendaciones formuladas para resolver los problemas graves que aquejan a la mujer (en particular la violencia y las amenazas en tiempo de conflicto), por lo que deben seguir siendo prioritarias para la comunidad internacional.
中期审查和现行审查表明关于严峻妇女问题(特别是妇女在冲突中面临
暴力和威胁)
许多建议未得到适当处理,因此仍须在世界议程上予以高度重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。