有奖纠错
| 划词

C'est une période sujette à de nombreux changements.

目前的中东局势

评价该例句:好评差评指正

Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.

不言而喻的是,该次区域的前景仍然

评价该例句:好评差评指正

Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.

国直接投资的流入也会受到市场的影响。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.

些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的局势仍然

评价该例句:好评差评指正

C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.

裁军谈判会议确实可能会被部世界的风云左右。

评价该例句:好评差评指正

La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.

然而,局势仍不稳定而且,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。

评价该例句:好评差评指正

Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.

的确,今时代也是对国际和平安全的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.

缺乏资源以及政治和安全局势的继续妨碍媒体的工作。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.

由于海面上升、降雨量、污染和过度使用,淡水受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.

报告给我们全面阐述了安全理事会在此时代从事的全面工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.

在今天的世界上,些价值观对我们所服务的全球大众更加重要。

评价该例句:好评差评指正

Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!

读完整篇给我的第一感想是可笑,命运真的很弄人,生活是么古怪,

评价该例句:好评差评指正

Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.

鉴于政治环境和安全局势,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。

评价该例句:好评差评指正

L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.

由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经的局势,而在受到影响的青年中间尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.

中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来仍一再受到自然环境的打击。

评价该例句:好评差评指正

Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.

他注意到局势依然不安全、政情和军情、种族不容忍现象加剧,和过渡进程的脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.

二十世纪冷战的事实正为的新冷战战术所取代。

评价该例句:好评差评指正

L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.

中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来仍一再受到自然环境的灾害的打击。

评价该例句:好评差评指正

Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.

涉及遣返事宜的法律的运作既非,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。

评价该例句:好评差评指正

Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.

涉及遣返事宜的法律的运作既非,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rewriteur, rewriting, Rey, Reybaud, Reyer, réyerite, Reyes, reykjavik, Reynaud, Reynold,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

C'est grâce à cette technique qu'ils peuvent s'adapter à un environnement naturel imprévisible.

为了应对变幻莫测的自然环境。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Ce fleuve si puissant, si changeant, avec lequel ils ont appris à vivre.

条河如此强劲,如此变幻莫测就是他们学到的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il existe tant de facteurs imprévisibles dans ce monde, et, pourtant, votre vie n’a jamais connu de chamboulement.

世界有变幻莫测的因素,你的人生却没什变故。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle avait rapidement découvert que, dans les gammes de fréquences surveillées par Côte Rouge, les rayonnements solaires étaient imprévisibles.

她很快发现,在红岸的观测频率范围内,太阳的辐射变幻莫测

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Il a donc subi les aléas du temps, de présentation.

因此,它经历了时间的变幻莫测,呈现的变幻莫测

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Aujourd'hui, un ciel changeant dans le nord.

今天北方的天空变幻莫测

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les aléas de la vie font que des fois, il faut prendre des décisions.

生活的变幻莫测意味着有时须做出决定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Comment expliquer une telle hausse? D'abord, à cause des aléas climatiques.

- 如何解释种增长?首先,因为天气变幻莫测

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Avec les aléas climatiques, ses céréales ne seraient plus assez rentables.

- 由于天气变幻莫测,其谷物的利润将不再足够。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Mais les prix de certains produits sont liés aux aléas climatiques ou géopolitiques.

但某些产品的价格与气候或地缘政治的变幻莫测有关。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

Chez les éleveurs, aux aléas météo, s'ajoutent les maladies.

对于饲养员来说,天气的变幻莫测还增加了疾病的

评价该例句:好评差评指正
Quid Juris ?

C'est quand même bizarre cette vision à géométrie variable de l'État de droit, non ?

种对法治国家变幻莫测的看法,确实挺奇怪的,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
经典电选段

On peut surmonter tous les obstacles dans ce monde sauf les caprices du trafic londonien .

除了伦敦交通的变幻莫测之外,人们可以克服世界上所有的障碍。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Pour les Britanniques, mieux vaut le fastidieux labyrinthe européen que l'imprévisible bureau ovale.

对英国人而言,与其面对变幻莫测的白宫,不如选择那虽繁琐复杂却最终更为可靠的欧洲迷宫。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, comme on le sait, ce qui frappe l’esprit capricieux du poète n’est pas toujours ce qui impressionne la masse des lecteurs.

不过,正如大家知道的,能够在作家变幻莫测的头脑里产生强烈印象的东西,并不总是能给广大读者留下深刻印象。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Les deux amis traversèrent la 9e Avenue et se dirigèrent vers Pastis, une brasserie française, véritable institution dans ce quartier en pleine mutation.

对好朋友穿过第九大道,向茴香酒走去。是一家法国餐厅,是变幻莫测的地区无人不晓的名店。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son visage, inépuisable répertoire de masques, faisait des grimaces plus convulsives et plus fantasques que les bouches d’un linge troué dans un grand vent.

他的脸有着千变万化、层出不穷的脸谱,在大风里飞扬的破被单上的窟窿眼儿也比不上他那张脸的滑稽突兀、变幻莫测

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En raison de l'irrégularité des formes, la lumière qu'elles projetaient maintenant sur le sol s'était adoucie, mais les couleurs à leur surface étaient devenues encore plus étranges et imprévisibles.

由于形状的不规则,它们散射到地面上的阳光均匀柔和了一些,但其本身表面的色彩却更加怪异和变幻莫测

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

T.Sotto: La situation en Iran aura évidemment marqué cette année, mais de ce millésime, on s'en souviendra aussi pour ses caprices climatiques et son thermomètre qui s'emballe.

- T.Sotto:今年伊朗的情况显然很明显,但个年份也将因其变幻莫测的气候和赛车温度计而被铭记。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Pour être moins soumis aux aléas du climat, le parc du Verdon a compris qu'il fallait diversifier son offre touristique en ne misant pas tout sur les activités nautiques.

- 为了减少对气候变幻莫测,维登公园已经明白, 有要通过不把一切都押在航海活动上来使其旅游产品样化。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


Rhamphorthynchus, rhaphanus, Rhapis, rhapsode, rhapsoder, rhapsodie, rhaptocarpe, rhastolite, rhé, rhéadine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接