有奖纠错
| 划词

C'est assurément un élément capital du plaidoyer pour la réparation: il ne s'agit aucunement de demander qu'une somme de 500 livres sterling par personne soit versée aux descendants des opprimés, mais plutôt que les pays qui se sont enrichis à travers le crime odieux de la traite des esclaves et de l'esclavage consacrent d'importants efforts au développement des ressources humaines des pays qui ont souffert, de préférence en éduquant et en préparant les jeunes, de façon à leur permettre de faire face à l'héritage d'un monde continuellement injuste.

这也可以说求赔偿一条主理由,他们并不求对被压迫者后代每人施舍500英镑,求通过罪大隶贸隶制发了国家,拿出相当资金投资,投资于由此遭受苦难国家人力资源发展,最好通过教育青年培训,以便使他们能够应付他们所继承一个继续不公正世界。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电子异构, 电子异构体, 电子逸出功, 电子音乐, 电子引信, 电子邮件, 电子邮件地址, 电子邮箱, 电子游戏, 电子游戏机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Cette soirée fut charmante pour tout le monde, excepté pour le maire de Verrières, qui ne pouvait oublier ses industriels enrichis.

这个晚上人人都过得很愉快,只有维里埃市长例直对那几个发了工业家于怀。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Il a fait fortune dans le pétrole ou la vodka, je sais plus.

靠石油还是伏特加发了 就不知道了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Comme M. de Rênal continuait ses injures contre les gens de rien et les jacobins qui s’enrichissent, Julien couvrait la main qu’on lui avait laissée de baisers passionnés ou du moins qui semblaient tels à Mme de Rênal.

正当德·莱纳先主继续咒骂那些发了无耻之徒和雅各宾党人,于连却在那只手上印满热情吻,至少德·莱纳夫人觉得是热情

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


店员, 店主, , 玷辱, 玷天辱地, 玷污, 玷污(妇女), 玷污<书>, 玷污的, 玷污名誉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接