Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.
故事令我一笑,之后又令人深思。
Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.
这名空姐看我在拍她, 笑腼如花.
Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.
我想,喜欢一个人究竟是喜欢的什么?
On le renverserait d'un souffle.
风。
Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.
人会疑惑所谓的封锁究竟何所指。
Il lui échappa un cri.
叫了一声。
Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.
然而,人要问如此庞大的计划资金何来?
Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.
我要问,安纳波利斯取得了什么成果?
Sa conduite commande l'admiration.
的行为令人称赞。
Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.
我想到,中有多少人可能还会遭受这种可怕暴行。
On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.
我要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。
Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.
人怀疑还有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。
On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.
人要问,巴勒斯坦人到底能求助于谁。
Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.
"药倒用多服,但照顾必须周到,"医生一笑,答道。
Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.
因此我要问:我是否已经为我各国人民真正作出了足够的工作?
Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.
在这种情形下,我要问,我期望实现的是否是同样的索马里。
L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».
在这种情况下,人想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。
Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...
感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.
Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.
如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界哗然。
Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.
如果,我想象一下武田胜赖在这时的心情,我会地同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fleurs sont faibles, elles sont naïves.
这些花儿弱禁风,天真无邪。
Et il ne put s’empêcher de battre des mains.
他禁拍手。
Je ne peux pas m'empêcher d'être désolée pour lui.
我禁为他感到难过。
Je ne pouvais m’empêcher d’éprouver du respect pour ses convictions.
我禁对她的自信产生敬意。
Je ne pus m’empêcher de sourire.
我禁要。
Et il avait raison de sourire.
禁微。
Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer que vous alliez dans le mauvais sens.
我禁注意到你走错了方向。
Julia releva la tête et ses lèvres se mirent à trembler.
朱莉亚抬望向窗外,双唇禁颤抖。
Je ne pus m’empêcher de rire à cette idée baroque.
我想到这个古怪的思想,禁好。
Du coup, on peut légitimement se demander si… tout ça ça fonctionne !
因此,我们禁要问......这一切是否行得通?
Que faire ? se demandait le pauvre Nab.
怎么办呢?可怜的纳布禁要问自己。
Dantès frissonna ; cet homme avait quatre ans de prison de plus que lui.
唐太斯禁打了个寒颤,这个人比自己多关了四年牢。
Je me penchai au-dessus d’un roc qui surplombait, et je regardai. Mes cheveux se hérissèrent.
靠着一块突出的岩石往下看,禁毛发也竖了。
Et quand on voit cette image, je ne peux pas m'empêcher de penser à ça.
当你看到这张图片时,我禁想到了这一点。
Je frissonne à l’évocation que je fais de ces monstres.
当我想到这种怪物的时候,禁打了一个寒噤。
Tout le monde éclata de rire, même Mrs Weasley.
大家都了,韦斯莱夫人也忍俊禁。
Dumbledore sourit en voyant l'air stupéfait de Harry.
看到哈利脸上惊愕的表情,邓布利多禁露出了容。
Mais, au ras du sol, un autre spectacle venait de l’arrêter.
这时候地面上的另一幅景象使他禁止住了脚步。
Mais on peut se demander à quoi ressembleront les Jeux Olympiques du futur.
但我们也禁要问,未的奥运会会是什么样子?
Eugénie serra convulsivement la main de son cousin en entendant ces derniers mots.
欧也妮听到最后一句,禁颤危危的握着堂兄弟的手。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释