Les ventes en dehors de la sphère professionnelle portant produits, des prix préférentiels.
专业销售外球面成品轴承,价格优惠。
Comme elle est belle en portant la tunique!
她穿上紧真美!
Aux uns portant la paix, aux autres le souci.
为受压者带来平静,给其他忧虑。
A été le succès des produits, portant le démantèlement robot.
目前已成功的产品,轴承拆解机械手。
Nannan portant le casque bleu semblait aussi comme une cycliste.
看看,俺带着头盔是不是也很酷?
Il paraît bien portant, mais cependant voilà tout son corps gangrené.
他表面看来很壮实,然而他全已发生坏疽。
Les écosystèmes mal portants n'ont guère cette faculté.
不健康的生态系统的种能力则有限。
Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.
他们在极近的距离内直接中弹。
Tous les passagers sont couverts de longs manteaux, portant des bottes de cuir brillants.
行们穿着厚厚的大,脚上是锃光瓦亮的皮靴。
Des séminaires et réunions portant sur la protection des victimes sont organisés.
缔约国提供了保护受害问题讨论会和地方性活动的例子。
Une liste récapitulative portant sur ces questions figurera dans le rapport du Comité.
就些更改进行汇编并载入委员会报告。
Il a en outre contribué aux travaux méthodologiques portant sur les quantités attribuées.
该次级方案还为与配量有关的方法学工作做出了贡献。
Une étude pilote portant sur la commune d'El Bayadh a été menée.
在 El Bayadh 镇进行了一项试点研。
Ce nouveau reglement portant sur des conges payes s'applique aussi aux cadres en place.
有关带薪假期的新规定也适用于在职干部。
Il existe un marché bien portant pour la partie initiale du cycle du combustible.
目前的燃料循环前端市场是健康的。
Elles peuvent parfois être le déclencheur de différends violents portant sur quelque avantage économique.
有时会因它们的经济好处而引发暴力争端。
Quatre schémas explicatifs portant sur divers aspects du fonctionnement de la Convention complètent cette section.
四个关于《公约》操作各方面问题的解释性图表,也为一部分提供了有益补充。
Une étude interministérielle portant sur l'assistance sociale a appelé l'attention sur ce problème.
一项以社会援助为重点的部际政策研关注了一问题。
Une liste récapitulative portant sur ces questions figurera dans le rapport du Comité des conférences.
将对些更改进行汇编以载入会议委员会报告。
La loi portant interdiction de la burqa sera appliquée dans l'esprit comme dans la lettre.
在公共场合禁止穿戴完全遮面的服饰法令,将不折不扣地予以执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, madame, répondit l’homme en portant la main à son chapeau.
“是,太太。”那人一面举手到帽边,一面回答。
Ses épines sont en fait des tiges ne portant plus de feuilles, et pointues.
实际上,它刺就是不再有叶子杆。
Il y avait des femmes portant du rouge et des femmes portant du bleu.
有穿红色衣服女性,也有穿蓝色衣服女性。
Ils sont tellement beaux que j'ai vraiment peur de les abîmer en les portant.
它们是如此漂亮,以至于我真害怕在穿时候损坏它们。
Il mit sur la cheminée une figurine de Saxe portant un manchon sur son ventre nu.
他在壁炉上摆了一个萨克森彩色瓷人,她肚子裸露着,捧着一个手笼。
En portant du bas, c'est des chaussures dans la rue.
从下往上说,我穿是街头鞋。
Une silhouette voûtée, portant une lanterne, se dessina derrière le bar.
一个弯着背、手拿灯笼人在吧台后面门道里出现了。
Ces 18 cavaliers et cavalières l'escortent, portant blasons, armes et armures.
这18名骑兵带着徽章,武器和盔甲护送他。
En portant son fusil à l'envers, un soldat manifeste son insoumission.
士兵将步枪倒立,表明他不服从。
Les officiers des Invalides le suivaient immédiatement, portant des branches de laurier.
残废军人院军官们紧跟在柩车后面,手里握着桂树枝。
Hermione revint discrètement dans la classe, portant quelque chose sous sa robe.
这时,哈利看见赫敏又溜回了地下教室,她衣服前面鼓起了一块。
D'un pas léger, Stanley traversa le magasin et se dirigea vers un portant près de la vitrine.
斯坦利脚步轻快地穿过店铺,走向橱窗旁一个挂衣架。
Une étude canadienne, portant sur une centaine de personnes, a confirmé ces résultats.
一项涉及约100人加拿大研究证实了这些结果。
Enfin, vers minuit et demi, une pirogue, portant deux hommes, accosta la grève.
将近十二点半时候,他们两个人所乘小船终于靠岸了。
Nous avons fait défiler des figures géantes portant les noms des quartiers de la ville, qui commentaient l'actualité.
我们带着刻有城市社区名称巨型雕像游行,并对这条新闻发表评论。
Mûsâ y est représenté assis sur un trône et portant des habits d'or.
穆萨国王被描绘成坐在宝座上,穿着金色衣服形象。
C’est vrai, dit-il, l’un portant l’autre, vous n’avez pas plus que ça.
“不错,”他说,“两个人加起来,你们也只有这一点钱。”
Une vieille sorcière était apparue devant lui, portant un plateau rempli d'ongles humains.
一个老巫婆站在他面前,托着一碟酷似整片死人指甲东西。
C’est donc bon à manger, dit la servante en portant les bottes à son nez.
“这么说来,还可以吃了?”拿侬把靴子凑近鼻。
Allons donc, allons donc, dit milady portant le sien à ses lèvres, faites comme moi.
“喝嘛,喝嘛,”米拉迪端起她酒杯送到嘴边说,“像我这样喝。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释