Un grand danger plane au-dessus de vous.
巨大危险笼罩在你头上。
D'ici la vue plane sur la plaine.
从这儿可以俯览整个平原。
Et j'y plane léger si l'amour est un ciel.
如果爱情是片天空,我会轻盈翱翔其中。
Le terrorisme continue de faire planer une menace d'ordre mondial.
恐怖主义继续构成严重全球。
Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.
随后,市区笼罩着一种深沉宁静气氛和一种使人恐怖寂寞等候状态。
Le terrorisme continue de faire planer une menace sur le monde entier.
恐怖主义继续我们世界。
La menace qui plane sur nos citoyens a pris une nouvelle dimension.
对我们公一种新方式。
La pénurie d'eau est une autre menace qui plane sur le monde.
水匮乏是另一日趋严重。
Le clivage est l'aptitude de certains minéraux à se fracturer selon des surfaces planes.
解理是指某些矿物质断裂成平面能力。
La menace de terrorisme chimique qui plane sur le monde en accentue la nécessité.
隐然出现化学恐怖主义加强这种必要性。
Nous savons tous quelles sont les menaces qui planent sur les forces présentes et futures.
我们都解今天和未来部队面临何种。
Les incertitudes ont cependant plané sur le résultat de la Conférence jusqu'à son dernier jour.
会议结果直到最后一天仍然难以预料。
S'opposer au Protocole de Kyoto, c'est faire planer une menace sur le développement durable.
反对《东京议定书》是对可持续发展。
Le spectre d'incertitudes qui plane sur la sécurité collective est amplifiée par la crise israélo-palestinienne.
笼罩着我们集体安全不安定阴云由于以色列-巴勒斯坦危机而变得更加阴暗。
Tous, nous pouvons et devons redoubler d'efforts pour écarter la menace que fait planer Al-Qaida.
我们大家都能够并应当加强努力面对卡伊达持续构成挑战。
Un mystère plane sur cette affaire.
这件事上笼罩着一层秘密。
Les feuilles de plane sont rousses.
枫树叶子是橙红色。
Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.
但在仔细研究案文后发现,案文仍然受到“国际犯罪”幽灵困扰。
L'œil plane sur la ville entière.
眼睛可以俯览整座城市。
Une grave menace de guerre plane.
空气中弥漫着严重战争气息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et tu planes sur les sommets .
而你昂首翱翔。
Grantaire, en qui rampait le doute, aimait à voir dans Enjolras la foi planer.
格朗泰尔,因为疑心他身体里蠢动,所以爱看安灼拉的信心飞翔。
Pourquoi cette peur qui plane sur ces plaines basses couvertes d'eau?
为什么这覆盖水泊的低洼之地的上空,笼罩恐怖?
L’ombre du mystérieux Espagnol planait sur nous.
这个神秘的西班牙人的阴影笼罩我们。
Ça sent le caca, mais a plané.
感觉有点怪怪的,但味道又很丝滑。
Elles continuaient à planer au milieu de la lueur dorée de Jupiter, comme dans un paysage onirique.
她们继续木星的黄色光晕中飘,境中一般。
Maurice Leblanc adorait faire planer le doute sur son personnage.
Maurice Leblanc喜欢给角色蒙上一层疑团。
Le fer ne mordait plus et glissait sur une surface plane.
铁柄碰上丝毫不起作用,只是一个平面上滑了一下。
Elle plana jusqu’au sol, comme un oisillon amoureux du ciel.
仿佛小鸟眷恋天空。
Il se rua à nouveau derrière la fontaine tandis qu'une oreille de gobelin traversait la pièce en vol plané.
哈利急忙又躲回到喷泉的后面,妖精的一只耳朵飞了出去。
Lilienthal effectue plusieurs milliers de vols planés et améliore sans cesse ses ailes.
莉林塔尔进行了数千次滑翔飞行,并不断改进翅膀。
En outre, la menace d'une nouvelle montée des eaux continue de planer.
此外,水位进一步上升的威胁仍持续。
C'est grâce à elle qu'il peut planer sur une distance de 50m.
多亏了它,它才能滑行50米的距离。
L'homme fit un vol plané d'au moins trois mètres et ne se releva pas.
那个男人看上去好飞出去了十英尺远,而且再也没有站起来。
Jusqu'où s'étendait déjà la surface plane ? Seules ces deux images attestaient de sa présence.
不知道现二维平面已经扩展到多大的面积,只有那两片图形显示出它的存。
Ainsi, la surface plane du proton pourra complètement envelopper notre planète.
以使得质子平面最后把我们的星球完成包裹起来。
J'ai bien aplatis comme il faut dans un plat, pour avoir une surface lisse et plane.
我把它们压平,让它们有一个光滑平坦的表面。
Le vieillard resta immobile et les yeux fixes. Il sentait que quelque malheur inconnu, immense, inouï, planait sur sa tête.
“老人一动不动地站那儿,他感觉到某种意外的大祸临头了。
Vers midi, l’aérostat ne planait plus qu’à une hauteur de deux mille pieds au-dessus de la mer.
中午,气球离海面只有两千英尺了。
Il plane à près de 90 kmh et plonge vers la terre aux environs de 180 à l'heure.
它以近 90 公里/小时的速度盘旋,并以每小时 180 公里左右的速度冲向地面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释