有奖纠错
| 划词

Je n'ai donc pas besoin de présenter une exégèse détaillée aux membres du Conseil de sécurité.

因此,我不需要为安全理事会成员们详细介绍会议

评价该例句:好评差评指正

Une observation générale est une sorte d'exégèse autorisée d'un texte conventionnel; elle en fixe l'interprétation généralement acceptée.

一般性意见是对某条约经过核准评注,它对条约含义作出公认解释。

评价该例句:好评差评指正

Après l'avoir attentivement parcouru, il ne nous apparaît pas indispensable d'en faire l'exégèse ou de nous livrer à quelque polémique que ce soit.

仔细地阅读告之后,我们并不认为绝对有必要进行详细说明或者进行任何类型争辩。

评价该例句:好评差评指正

La loi relative au statut personnel ayant une forte connotation religieuse, la Commission s'appuie sur des exégèses coraniques favorisant la justice et le respect des droits et des besoins de la femme.

个人身份法具有宗教意义,委员会支持古兰经宣扬公正和尊重妇女权利及需要注解

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article 17.2 dudit texte constitutionnel, tous sont tenus de suivre la règle de l'exégèse suivant laquelle « l'étendue et l'essence même de toute norme constitutionnelle relative aux droits, aux libertés et aux garanties, ne peuvent être réduites lors de leur interprétation ».

按照宪法第17.2条规定,一切应按注释规则,“宪法有关权利、自由和保障任何规范,其范围和性质在解释时不得予以克减”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可逆装置, 不可平息的怒火, 不可破碎性, 不可侵犯, 不可侵犯的, 不可侵犯性, 不可倾覆性, 不可缺少的, 不可燃性, 不可让与的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Phil d'Actu

C'est-à-dire l'idée que parce qu'il est arabe, parce qu'il écrit en arabe en contexte islamique, en gros, il ne fait que de l'exégèse coranique.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可挽回, 不可挽救的, 不可望其项背, 不可微分函数, 不可违背的誓言, 不可限量, 不可想象, 不可想象的, 不可想像, 不可想像的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接