Je ne voudrais pas que notre Assemblée se transformât en un conciliabule de fantômes à la recherche de l'arche perdue du Conseil de sécurité.
我不到我们的大会成为寻找安全理事会这条迷失的方舟的空谈场所。
Il est indispensable que le Conseil de sécurité convoque un débat comme celui-ci sur la question iraquienne au cours des prochains jours et mette fin à ses conciliabules habituels sur une question qui fait la une de tous les journaux.
安全理事会似乎应该在未来几天就伊拉克题举行一次今天这样的辩论,停止进行有关在每天报纸头版刊登的话题的秘密会议。
Nous sommes tous au courant, depuis des semaines, des conciliabules secrets qui ont lieu entre certains membres permanents de cet organe sur la question de l'Iraq, sans qu'il ait été tenu aucun compte de l'opinion connue mais bâillonnée du reste des Membres de cette organisation, au nom duquel le Conseil doit agir.
数星期来,我们一直到
某些常任理事国就伊拉克
题举行密切会议,尽管安理会代表其采取行动的
组织其他成员采取众所周知但遭到阻挠的意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils passaient la plus grande partie de leur journée enfermés dans une chambre, en secrets conciliabules, et, à la tombée de la nuit, demandaient une escorte ainsi qu'un ensemble d'accordéons, et investissaient l'établissement de Catarino.
他们天中
大部分时
都关
个房
里,参加秘密会议,到了晚上,他们要求
个护送和
套手风琴,并投资建立了卡塔里诺。
Au moment où on se préparait à partir, il remarqua des conciliabules entre Mme Verdurin et plusieurs des invités et crut comprendre qu’on rappelait au pianiste de venir le lendemain à une partie à Chatou ; or, lui, Swann, n’y était pas invité.
正当大伙要散席时候,他注意到维尔迪兰夫人跟几个客人交头接耳,看来他们是要提醒钢琴家第二天参加夏都那个聚会;而斯万呢?他可不
应邀之列。