Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他本面就行了!”
Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.
美国代表认为这不是这一做法本。
Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.
如果久拖不决,就失去了规定临时措施本意义。
Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.
巴基斯坦代表说,执行问题对该段本意图造成了混乱。
La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.
苏里南代表发言说,她本意图是对这两个部分都投赞成票。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我摧毁了本存在那种简单信任。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我认为,报告没有象我本期望那样全面。
Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.
然而这本不多钱又很少全部用在伙食上。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威本希望是一项具有法律约束力。
Le monde doit regarder les réalités en face.
界必须看清现实本面貌。
Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.
行程安排并没有像我本希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。
Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.
本陈述事实是这一模式例子。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了本就脆弱国家体制。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供本无法得到贷款资金流动。
Polservice ne tient pas compte des dépenses qu'elle aurait dû engager sur place.
Polservice没有计入在工地上本可能产生任何开支。
Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.
拖延归还领土可能使本就困难解决进程更为复杂。
Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.
千户本已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。
La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.
本就设施简陋学校里人满为患。
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
本事情都好好,现在真相都要抖出了。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我本要问问题都已经提出了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Numéro 3. N'agis pas comme quelqu'un que tu n'es pas.
第三,不要表现得不像自己样子。
Un mouvement qui s'efforce non pas d'imiter, mais de traduire la réalité du monde alentour.
这种术流派强调不复制,而诠释周围世界样子。
Tout le monde a réagi en insistant sur le fait qu'il fallait la reproduire à l'identique.
大家都反应强烈,坚持认为我们必须完全复制它样子。
Mais d'ailleurs la mode, c'est toujours ça, d'ailleurs.
但时尚就这样。
Le mot techné en grec, d'ailleurs, désignant l'art en général.
希腊语中“techné”一词,术。
Et numéro 7. Tu es accepté pour ce que tu es.
你面目会被接受。
L’odeur déjà pesante du tabac devint encore plus oppressante après l’arrivée de Shi Qiang.
屋里已经很浓烟味更加重了。
Ma foi, il ne faut jurer de rien.
“好吧,真,这个世界上事情就说不定。”
Ah oui, là où il devait être.
,那个他应该所属位置。
Je voulais aller faire un pique-nique aujourd'hui mais il pleut !
我今天想去野餐,但下雨了!
Ne te prive pas de la meilleure vie que tu puisses vivre.
不要舍牺牲你能够过上好日子。
Parce que tu devais te marier samedi dernier.
“因为上个星期六你要结婚。”
Les athlètes paralympiques veulent être montrés comme ils sont.
残奥会运动员希望展示他们样子。
Il n'y a pas déjà tant d'argent pour les rédacteurs, dit-il à Giroudeau.
“当编辑就没有多少钱好拿。”
Ça veut dire rendre une chose compliquée alors qu'elle est très simple.
意思把一件很简单事情弄得复杂化。
Une nouvelle taxe sur le foncier bâti devait voir le jour.
对建筑物新税收即将生成。
Encore un truc plutôt sobre qui a mal tourné.
这另一种很朴素东西,却变得越越复杂。
Je m'attendais à du Rimbaud. Ah je me rappelle de celui-là!
我以为我诗会像兰波那样。啊,我记得这首诗!
Il aurait fallu faire un reboot.
你应该翻拍下。
Et ? Un fanal ? Un fanal c'est pas du tout ce que c'est.
- 和 ?灯塔?信标根不它样子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释