有奖纠错
| 划词

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是带有我们过去烙印宝藏。

评价该例句:好评差评指正

Votre grand pays m’ a laissé une impression impérissable .

妳们伟大国家给我留下了印象。

评价该例句:好评差评指正

Votre grand pays m' a laissé une impression impérissable .

你们巨大国家给我留下了印象 。

评价该例句:好评差评指正

M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.

皮尔逊大使在裁军进程中留下了印迹。

评价该例句:好评差评指正

La Révolution va s'orienter vers un centralisme étatique dont l'empreinte sur la France restera indélébile...

大革命将朝着中央国家集权发展,从而给日后法兰西留下印记。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité historique et morale pour Auschwitz a laissé sur nous une marque indélébile.

奥斯威辛历史和道德责任给我们留下了印记。

评价该例句:好评差评指正

Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.

他在合国历史记录中留下了印记。

评价该例句:好评差评指正

Votre prédécesseur, M. Jan Eliasson, a marqué les Nations Unies d'une empreinte ineffaçable.

前任扬·埃利亚松先生给合国留下了印记。

评价该例句:好评差评指正

Son infatigable dévouement au service de la communauté internationale restera ineffaçablement marqué dans notre mémoire collective.

辞辛劳地全心全意服务于国际社会,将在我们集体记忆中留下印象。

评价该例句:好评差评指正

Ces graves affrontements armés ont laissé une marque indélébile et causé un profond traumatisme à la population de Kisangani.

这些严重武装对抗留下了痕迹,并且使基桑口遭受严重创伤。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme, qui s'est manifesté sur une échelle jusqu'ici sans précédent, a eu des conséquences indélébiles sur la conscience mondiale.

以空前规模表现出来恐怖主义在全球意识中造成了印记。

评价该例句:好评差评指正

L'apport fourni par les États Membres à cette fin, et par certains membres du Conseil en particulier, mérite d'être noté.

为支持合国维和行动,去年年底解决了维和比额问题,广大会员国为之作出了贡献,其中一些安理会成员贡献也是

评价该例句:好评差评指正

Il y a un an, cette ville a souffert d'une attaque terroriste odieuse qui a laissé une empreinte indélébile sur la conscience de l'humanité.

一年前,纽约遭受了恐怖主义攻击,给类良知留下污点。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la reprise des affaires en 1999, Philip terme de l'industrie à faire des efforts inlassables pour la prospérité de l'industrie ont fait des contributions indélébile.

自一九九九年恢复营业以来,弘业期货努力为全行业繁荣作出了贡献。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de résolution, disais-je, constituerait une souillure indélébile dans la pratique de l'Assemblée générale et une atteinte irrémédiable à sa vocation de défense et d'illustration du droit international humanitaire.

该决议将使大会活动所蒙上污点,将会对其捍卫和体现国际道主义法律使命弥补损失。

评价该例句:好评差评指正

Les ravages causés à Gaza, Bagdad et au Liban ont laissé une impression indélébile sur les musulmans dans le monde entier quant au désir complice de l'occident de les humilier.

沙、巴格达和黎巴嫩遭受蹂躏给全世界穆斯林留下了西方阴谋羞辱穆斯林印象。

评价该例句:好评差评指正

M. Annan aura marqué de son empreinte l'histoire de l'Organisation des Nations Unies en prêtant une attention particulière aux problèmes les plus pertinents qui affectent notre planète, et notamment le continent africain.

通过特别关注影响我们世界、尤其是非洲大陆真正问题,安南先生在合国历史上留下了印记。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes terrifiants dont nous avons été témoins ont déjà marqué de façon indélébile le début du nouveau millénaire et du nouveau siècle, que nous avons fêté l'an dernier en prenant un engagement solennel.

我们所目睹怕行为已给我们去年通过作出庄严承诺来庆祝新千年和新世纪到来留下记号。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a laissé en héritage aux générations suivantes un ensemble imposant et impérissable d'initiatives en faveur d'une plus grande sécurité pour les pays, passant non pas par l'accumulation des armes mais par leur réduction.

它通过削减武器而是积累武器,为后代树起了一个努力强各国安全丰碑。

评价该例句:好评差评指正

La participation universelle au Statut de Rome apporterait une contribution indélébile à la cause de la justice dans un monde où nombreux sont encore ceux qui commettent impunément des crimes odieux qui révulsent la conscience humaine.

在还有许多仍在实施令发指滔天罪行而受惩罚世界上,普遍入《罗马规约》是对司法事业贡献。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


残废抚恤金, 残废军人, 残羹, 残羹冷炙, 残羹剩饭, 残冠, 残骸, 残害, 残害忠良, 残花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

5分钟慢速法语

Cela laisse un dessin ou un motif indélébile que l'on appelle un tatouage.

这样留下不可图案或花纹,我们称之为纹身。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ils ont marqué la science d’une empreinte indélébile.

他们在科学界留下了不可烙印。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212合集

Les Bleus laisseront une trace indélébile sur ce Mondial 2022.

蓝军将在 2022 世界杯上留下不可印记。

评价该例句:好评差评指正
法国总统词集锦

Qu'elle soit digne de l'« indéfinissable splendeur de ceux qui sont destinés aux grandes entreprises » , parce que c'est nous.

愿法国配得上那些注定伟大人所创造不可辉煌,因为这就是我们。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

L'obligation de le ménager, prise sous l'Empire, était devenue la plus indélébile de ses habitudes.

在帝国时期承担饶恕他义务已成为他最不可习惯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212合集

K.Baste: Il voulait alerter, être sûr de dénoncer de façon indélébile la répression qui fait rage dans son pays.

- K. Baste:他想发出警告,以确保以不可方式谴责在他国家肆虐镇压。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

À l’âge de 9 ans, Toutânkhamon monte sur le trône, il ne laisse pas une trace indélébile en tant que monarque.

9岁时,图坦卡蒙登上王位,作为君主,他没有留下不可印记。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Le mi-temps disparaît mais Max Fourestier lègue son nom à un centre hospitalier et aux plus chanceux d'entre nous, quelques souvenirs d'enfance indélébiles.

半日教学虽然消失了,但马克斯·福雷斯蒂尔却将自己名字留给了一家医院中心,并为我们中最幸运人,留下了一些不可记忆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202310合集

Dans l'intimité déjà, le résultat est quitte ou double, mais une demande en mariage faite en public peut laisser des traces indélébiles.

即使在私下里, 结果也是双倍或一无所获,但在公开场合求婚却可以留下不可痕迹。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Les jours suivants furent identiques. Deux semaines plus tard, si la nature portait encore les marques du drame, le village avait presque repris une apparence normale.

接下来几天,大家继续忙碌着重建家园。两个星期之后,尽管灾难仍给大自然留下了不可痕迹,但村里生活基本恢复了正常。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il en vint à accuser de complicité le père Antonio Isabel qui avait marqué ses fils de cendre indélébile pour permettre à leurs ennemis de les identifier.

他甚至指责安东尼奥·伊莎贝尔神父是同谋,他用不可灰烬标记了他儿子们,以便他们敌人能够识别他们。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Elle porte toujours ce que son père considérait comme son plus grand succès, ce qu'il appelait " la marque Le Pen" , une marque qui est aussi indélébile.

她仍然带有父亲认为她最伟大成就,他称之为“勒庞品牌” ,这个品牌也是不可

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ils s'en revinrent à la maison mais lorsque le plus jeune voulut se nettoyer le front, il s'aperçut que la marque était indélébile et qu'il en était de même pour ses frères.

他们回到了家里,但当小儿子试图清洁他额头时,他发现这个印记是不可,他兄弟们也是如此。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors la batiste se déchira en laissant à nu les épaules et sur l’une de ces belles épaules rondes et blanches, d’Artagnan avec un saisissement inexprimable, reconnut la fleur de lys, cette marque indélébile qu’imprime la main infamante du bourreau.

于是细麻布被撕开,露出了她双肩,在那美丽浑圆而白嫩双肩一侧,达达尼昂带着难以形容震惊,认出一朵百合花,那个被剑子手用毁人名誉手烙下不可标记。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残留沙嘴, 残缕的, 残年, 残虐, 残片, 残品, 残破, 残棋, 残腔, 残丘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接