有奖纠错
| 划词

Pour avoir longtemps subi, souvent dans l'indifférence et parfois la complaisance de certains segments de la communauté internationale, les affres du terrorisme, l'Algérie se félicite de l'adoption de cette résolution en ce qu'elle traduit une prise de conscience salutaire de la communauté internationale des périls que ce fléau fait peser sur la stabilité des nations de même que sur la paix et la sécurité internationales.

亚长期受恐怖主义袭扰,国的某些圈子对此往往表示冷漠,有时脱于外不以为意,因此阿亚对本决议的通过欢欣鼓舞,这表明国深切意识到此祸害危害各国的稳定、国和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大麻子油, 大麻籽, 大马哈鱼, 大马路, 大马趴, 大马士革钢, 大马士革洋李, 大骂, 大骂<俗>, 大骂某人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Apparemment indifférent aux blessures ou aux accidents, il travaillait avec plus d'acharnement que tous les autres.

对受伤和事故都不以,练得比屋里任何人都卖力。

评价该例句:好评差评指正
日》&《

Je crois que Keira se moquait également de Walter, ça ne me réconfortait pas plus que cela, mais un peu tout de même.

我觉得凯拉对沃尔特同样不以,这虽然并不能安抚我受伤的心,但至少我好受了点。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais si les poètes osent clasher à ce point, sans être inquiétés, c'est parce qu'en fait l'insulte, c'est une vieille tradition, plus vieille qu'Homère encore… et même plus vieille que les Grecs eux-mêmes !

,诗人之所以敢于如此侮辱别人,而不以事实上侮辱个古老的传统,比荷马还要古老......甚至比希腊人自己还要古老!

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Turalyon ne s'inquiéta pas trop. « D'où qu'elles viennent, Xe'ra y croyait aussi. Cela me convient » , répondit-il. « Il y a d'autres forces à l'œuvre dans l'univers. Si elles veulent aider la Lumière à vaincre la Légion, je n'ai pas d'objection. »

图拉扬不以。“不管来源什么,如果泽拉也相信真的。对我来说这样就够了,宇宙中还有其它力量。如果能帮助圣光摧毁燃烧军团,我并不反对。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大忙, 大忙人, 大猫熊属, 大毛, 大毛巾, 大毛目, 大媒, 大妹子, 大门, 大门不出,二门不迈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接