有奖纠错
| 划词

Por ejemplo, y habida cuenta de su especificidad, esto último tal vez sería más adecuado para los elementos mencionados en los incisos ii) a xi) del apartado e) del párrafo 4) (que, en consecuencia, se presentan entre corchetes).

例如,考虑到它们具体性,条例可能更适(4)(e)㈡至(十一)各项(所以上述各项均放在方括号内)。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, la Declaración exige a los Estados que "tomen medidas eficaces para impedir estas agresiones y, cuando se produzcan, investigarlas, castigar a los autores y asegurarse de que las víctimas tienen acceso a recursos efectivos" (art. xi).

《宣言》还要求各国“采取有效措施,防止发生类攻击行为,并在发生类行为时,开展调查,惩罚肇事者,并确保受害者获得有效补救”(十一条

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al apartado e) del párrafo 4), el Grupo de Trabajo tal vez desee examinar la posibilidad de establecer expresamente los detalles de la información necesaria para que el proveedor o contratista pueda decidir si va a participar o no en la subasta (incisos ii) a xi) del apartado e) del párrafo 4), o bien, podría disponerse que se facilitara toda la información pertinente, en la medida en que no se hubiese hecho ya lo propio en el pliego de condiciones.

关于(4)(e),工作组似应审议是否应当在本条文中明确说明使供应商或承包商能够决定是否参加拍卖所必需信息详细程度(4(e)㈡至(十一)各项)。 《示范法》47条之二所规定义务也可换一种写法,要求提供招标文件中尚未提供所有相关信息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


嫩豌豆, 嫩玉米, 嫩玉米穗, 嫩枝, , 能勃起的, 能颤动的, 能动, 能动的, 能动性,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Hola, China 你,中国

En China, " La Perigranación al oeste" , en chino " xi you ji" es la novela mitológica más famosa.

《西游记》是中国最出名的神

评价该例句:好评差评指正
Hola, China 你,中国

La urraca, en chino, xi que, es un pájaro de buen augurio en China, se dice que los gritos de la urraca pueden traer buena suerte.

喜鹊在中国是一只吉们说,喜鹊的叫声能带来运。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


能活动的, 能获利的, 能见度, 能居住的, 能克制的, 能力, 能量, 能抹掉的, 能耐, 能膨胀的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接