Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.
这仿佛是老生常谈,但这些商定标准值得一再重复。
El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.
开发计划署通过其工作,和多个合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起饮水和卫生方面取得了可推广
成果。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济基础是单一
作物或低技术产品
口,因为这些作物和产品不能为城市人口不断增加
瘫痪
国家创造充分
资源。
Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!
我们现在举行庄严纪念活动,不仅是为了警示后代,而且从根本上讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永不再
现或被黙许。 永远不再这样。
Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.
在尘土落定和瓦砾清除之后,地景色中
新
特征就是一个旨在
好地管理世界事务并首先帮助预防这种灾难再次发生
新
组织。
Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.
最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家和人民,并表示我们愿意与国际社会和联合国充分合作,努力协助救灾行动并避免今后这一悲剧重演。
La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.
咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团务规定
结构框架(其他特派团无需照搬),并强调指
,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地区所有活动
,所有行动者进行合作尤其重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" El mundo guarda un escandaloso silencio a pesar de que las violaciones del derecho internacional humanitario persisten con impunidad. Es vergonzoso que las atrocidades cometidas hace 20 años en Darfur puedan volver a repetirse hoy con tan poca atención" .
" 尽管违反国际人道主义法的行为继续不受惩罚, 但世界却保持着可耻的沉默。令人尴尬的是, 20年前在达尔富尔犯下的暴行今天可以在如此少的关注下重演。
La primera vez no le hizo ninguna gracia que la mala fortuna fuese a traerlo precisamente a él a un sitio donde nadie más solía ir, y para que no volviese a repetirse se cuidó mucho de indicarle que aquél era su lugar favorito.
别人不来的地方他偏偏会来,这真是不幸,她觉得好象是命运在故意跟她闹别扭。她第一次就对他说,她喜欢独自一人到这地方来溜达,当时的用意就是不让以后再有这种事情发生。