Los reflejos no dependen de la voluntad.
反应不受意志的影响。
El documento final así lo refleja adecuadamente.
结果文件合乎时宜地反了这一事实。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这的参与情况也载于本报告。
Evidentemente, la responsabilidad de proteger es un reflejo de nuestra moral común.
当然,保护责任是我们共同道德的反。
Su composición será un reflejo equitativo de los grupos regionales de las Naciones Unidas.
主席团的成员组成将体现联合国各区组的公平分配。
Una resolución es el reflejo de las aspiraciones de numerosos patrocinadores y grupos representados.
一项决反的是许多提案国和赞同国的愿望。
Yo no la veía a ella, pero veía su reflejo en el vidrio de la ventana.
我没有见到她, 可是看见了她在窗玻璃上的影子.
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我们承认,安全理事的组成不能体现当今的地现实。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,我们认为报告很好地反了所有这不同的关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有反实际情况。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求反于目前的提案中。
Además refleja la persistencia de la injusticia social.
这也反出社不公正的顽固不化。
La disminución refleja la estructura de gastos anterior.
费用减少反出过去的支出形式。
El presente informe refleja el curso general del debate.
本报告反了辩论的概况。
La disminución refleja la estructura de los gastos anteriores.
减少的经费反了过去的支出情况。
También refleja un aumento de los costos de sueldos estándar.
另外还由于标准薪金费用增加。
Dicho documento refleja el consenso existente sobre un grupo de temas.
它反了在一问题上的现有写上一致意见。
El presente documento refleja las observaciones recibidas recientemente de un gobierno.
* 本文件反一个国家府提交的评论。
En muchos sentidos ello refleja la caprichosa naturaleza de los conflictos.
在许多意义上,这反了冲突性质的变化。
En tercer lugar, el proyecto de principios refleja determinadas consideraciones de principio.
第三,原则草案反出某策上的考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nuestras miradas se encontraron en el reflejo.
我们的眼神在橱窗里交会。
Mi anillo de boda causa un reflejo, ¿podrías sostenerlo?
我的戒指有点反光,你能帮我拿一下吗?
Y me veo siempre en el reflejo de las cámaras.
我经常从摄像机的反射中照照自己。
El parque secreto se ilumina con el reflejo del vitral.
这个秘密花园溢满了玻璃透下来的光亮。
Es una novela que refleja con crudeza cómo vivían las clases bajas del momento.
这是一部小说,冷酷地反映了当时下层阶级的生活状态。
El patito observó su reflejo en el estanque y lo que vio le sorprendió muchísimo.
小丑鸭了池塘的倒,到的时候震惊了。
Hay quienes lo consideran defectuoso e injusto porque dicen que no refleja la voluntad popular.
有认为它没有体现出志,是有缺陷、不公平的。
Mírate qué pinta —le dijo ella, observando el reflejo de sus pies en el espejo —.
“瞧你那德性,也算学者?”
Se refleja el espíritu de la localidad.
这其中蕴含着一种锐进取的精神。
Y creo que esta situación actual sigue siendo un fiel reflejo de la historia de Barcelona.
我认为,当前的这种情况仍然是巴塞罗那历史的真实反映。
Reflejo de pluralidad y riqueza, de curiosidad y disfrute.
是多元化和丰富性、求知和享受的体现。
Muchos dirán que refleja el color azul del cielo.
很多会说,它反射了天空的蓝色。
Dentro de nuestra cabeza solemos escuchar una voz espontánea que refleja nuestro pensamiento, pero ¿es algo normal?
我们经常在脑子里听见某个不听我们摆布的声音道出我们的想法,但是,这正常吗?
Ese espejismo de la riqueza se refleja en la propia pintura.
在画作中也暗示了财富只是海市蜃楼。
¡Mira tu reflejo en el agua y verás que no mentimos!
你你水中的倒,我们不骗你!
Esa noche fue el reflejo de la luna en las olas.
那天夜里,是映照在波澜之上的月亮。
Al igual que en Argentina, refleja la fuerte influencia de los colonizadores españoles.
与阿根廷一样,这反映了西班牙殖者的强烈响。
¿Quién vive? —El reflejo de un candil en alto apareció en el hueco.
“谁在那里?”门缝间依稀可见一盏油灯提得高高的。
Del papel que interpreté en una película que refleja la realidad.
从我在一部反映现实的电中扮演的角色说起。
Esto refleja la carga mental, física, financiera o emocional que están experimentando en la vida real.
这反映了实际生活中精神、身体、财务或情感方面的压力。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释