有奖纠错
| 划词

Todas las ideologías decadentes se están derrumbando día a día.

切腐朽意识形态正在一天天地土崩瓦解.

评价该例句:好评差评指正

Es posible obstruir, capturar y matar a los terroristas individuales.

恐怖分子个人是可以瓦解、抓捕或杀死

评价该例句:好评差评指正

Esos actos suceden donde hay un quebrantamiento general de la buena conducta y la disciplina.

这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生

评价该例句:好评差评指正

Ni siquiera me atrevo a pensar en las consecuencias porque la situación podría desbaratarse totalmente.

我甚至不敢想象这种后果,因为这种局势有完全瓦解可能性。

评价该例句:好评差评指正

Han transcurrido 15 años desde la desintegración de mi país, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.

前,我祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解

评价该例句:好评差评指正

A menudo su situación económica se ha deteriorado en forma notable y a veces su propia sociedad se encuentra en medio del caos.

其经济形势往往已经急剧恶化,有国家社会已经瓦解

评价该例句:好评差评指正

Aumenta cada vez más el número de niños muertos y heridos, se destruyen empleos, se violan las libertades individuales y se disuelven las comunidades.

死伤儿童不断增加,就业机会日见消失,个人自由权日益遭到侵犯,社群正在不断被瓦解

评价该例句:好评差评指正

Se destacó la importancia de la práctica de la entrega vigilada como instrumento de investigación para luchar contra el narcotráfico y desarticular las organizaciones delictivas.

与会者强调了利用控制下为侦查工具打击药贩运和瓦解犯罪组要性。

评价该例句:好评差评指正

Una escasa protección social, exacerbada por conflictos civiles de larga duración y el desmoronamiento del Estado de derecho, magnifica la vulnerabilidad e inseguridad de los pobres.

微弱社会保障,因长期内战和法治瓦解而进一步恶化,使穷人更为脆弱和更缺乏安全。

评价该例句:好评差评指正

Cuando la Sociedad de las Naciones naufragó en los escollos del conflicto que llevó a la segunda guerra mundial, lo mismo ocurrió con la Comisión Internacional Penal y Penitenciaria.

导致第二次世界大战全球冲突瓦解了国际联盟,国际刑罚和感化委员会也随之解散。

评价该例句:好评差评指正

La persistente inestabilidad podría poner en peligro todo el proceso de ejecución del Acuerdo de Numea y, según la Economist Intelligence Unit, no podía descartarse la disolución del FLNKS11.

努美阿协定》整个执行进程会因这种一直存在不稳定而受到危害,而根据《经济学家》资料处,卡纳克民阵瓦解也可能发生。

评价该例句:好评差评指正

Ello es aun menos lógico si se tiene en cuenta que las fusiones cambian la estructura de la industria y son mucho más duraderas que las confabulaciones, que pueden desintegrarse.

考虑到兼并会改变行业结构且比串通弊行为(此种行为可能最终瓦解)更为持久,这就更加缺乏合理性。

评价该例句:好评差评指正

La devastación cultural y la desintegración de la línea de mando en las fuerzas armadas han tenido como consecuencia una cultura de la violencia en la que la violencia sexual se ha vuelto endémica.

文化被摧毁和武装部队指挥系统瓦解,导致了暴力文化,性暴力比比皆是。

评价该例句:好评差评指正

En África occidental y central, el hundimiento de los marcos institucionales suele estar ligado al lavado del producto del tráfico ilícito de drogas para la adquisición de armas por grupos rebeldes y organizaciones delictivas.

在西非和中非,体制框架瓦解常与贩毒所得洗钱活动相关联,反叛团体和犯罪组使用这些洗钱而得到资金购买武器。

评价该例句:好评差评指正

En un caso en los Estados Unidos no se han hallado pruebas para corroborar la declaración formulada por un jefe de policía local del estado de Ohio de que había desbaratado una operación de financiación terrorista.

在美国一个案件中,俄亥俄州警察局长声称瓦解了恐怖主义分子筹资活动,但没有证据证实这一说法。

评价该例句:好评差评指正

Además, los Estados Miembros deben actuar sin tardanza y eficazmente a fin de eliminar las fuentes de financiación de los terroristas, desmantelar sus redes de apoyo logístico, ahogar sus aparatos de propaganda e impedir que sigan reclutando nuevos adeptos.

此外,各会员国必须采取迅速有效措施阻断恐怖分子资金来源,瓦解他们后勤支援网络,摧毁他们宣传机构,阻止他们招募新恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

De no contar con el apoyo y asesoramiento necesarios durante este período crucial, Liberia corre el riesgo de repetir las pautas de abuso de poder, crisis institucional y violencia que han asolado el país durante los últimos 25 años.

在这一关键时期,如果得不到必要支助和咨询,利比里亚就面临这样危险:过去25年来危害该国滥用权力、体制瓦解和暴力情况会再次出现。

评价该例句:好评差评指正

El colapso de la Unión Soviética y la situación ambiental en deterioro llevaron a una situación en la cual el accidente en la central nuclear se constituyó en una catástrofe para millones de personas que vivían en las zonas contaminadas.

苏联瓦解和不断恶化环境状况导致出现了这样一种情况:核电厂事故造成了生活在受污染地区数百万人灾难。

评价该例句:好评差评指正

El progreso social de las niñas indígenas se veía afectado por factores como la malnutrición, la ruptura de las estructuras familiares a causa del alcoholismo y la migración, las elevadas tasas de deserción escolar y una proporción mayor de responsabilidades en el hogar.

土著女孩社会进步受到各种不利因素影响,例如营养不良、酗酒和移徙造成家庭结构瓦解、较高辍学率及承担更繁家庭责任。

评价该例句:好评差评指正

Por último, la desintegración del Estado y la falta de orden público han dado lugar a una actividad delictiva generalizada de individuos y grupos que buscan el lucro financiero, y entre los que se incluyen los terroristas y los que se benefician de la guerra.

最后,国家体制瓦解和法律与秩序崩溃,已导致个人或团体通过犯罪活动牟取经济利益活动猖獗,其中包括战争奸商和恐怖主义分子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


象鼻虫, 象话, 象皮病, 象棋, 象棋中的马, 象声, 象声词, 象限, 象形的, 象形文,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Entonces, ¿cómo se produjo su colapso?

那么,它是如何的呢?

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

En este video te contamos cómo fue este imperio y por qué se produjo su colapso.

在这个视频中,我们为你讲述这个帝国的兴衰及其的原因。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

En ese momento, el locutor anunció que Leonardo Páez había sido desintegrado por los marcianos.

就在这时,播音员宣布莱昂纳多·帕埃斯已被火星人

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Potosí es una joya de arquitectura colonial, caída a pedazos y reconstruída sólo lentamente.

波多西是一块殖民建筑的珍宝,崩盘能缓慢地重建。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

También se fue produciendo una descomposición de las estructuras centralizadas del Imperio Romano que dio paso a una dispersión del poder.

帝国的中央集权结构也在逐渐,从而导致权力的分散。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

Mientras, en México, el respaldo inicial de todos los partidos con el presidente comienza a resquebrajarse.

与此同时,在墨西哥,各党派最初对总统的支持开始

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合集

Asegura, tras desmantelar a Hamás en el norte, que ahora avanzan en el centro y el sur.

他保证,在北部的哈斯之后,他们现在正在向中部和南部推进。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y muchos años más tarde Valyria es arrasada por un cataclismo natural de magnitudes colosales y su imperio se va al garete.

很多年以后,瓦雷利亚在一场巨大的自然灾害中被夷为平地,王国

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Los refuerzos de Roma regresaban de las guerras midriáticas y tanto las filas como el espíritu de los rebeldes se habían quebrado.

来自罗的援军从米德里亚提战争中归来,叛军的队伍和精神都被

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Y aunque no pueden asegurar si su red criminal fue completamente desmantelada, no les parece descabellado pensar que siga explotando personas sordas.

管他们不能确定他们的犯罪网络是否已被彻底,但认为它继续剥削聋哑人似乎并非没有道理。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Tras intentos fallidos de construir balsas y luego de ser traicionados por piratas locales, los rebeldes intentaron sin éxito romper las filas de Craso.

在尝试建造木筏失败并被当地海盗出卖后,叛军试图克拉苏的队伍, 但没有成功。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Al principio lo hizo cada semana pero ahora lo hacía cada día; algunos días revisaba la bolsa en varias ocasiones, consciente de que su seguridad mermaba a pasos agigantados.

起初,大约每周查看一次,现在他天天都要打开来看。有时候,甚至一天就看好几次,因此他非常清楚,他们的安全感正在迅速中。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Según muchos historiadores, el surgimiento de España como nación política no ocurre hasta la disgregación de la monarquía católica en el siglo XIX, al igual que lo hacen México, Argentina o Perú.

根据许多历史学家的说法,西班牙作为一个政治国家的崛起直到19世纪天主教君主制的才发生,就像墨西哥、阿根廷或秘鲁一样。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Abreviatura de Programa de Contrainteligencia, COINTELPRO fue un programa encubierto del FBI en las décadas de 1950 y 1970 que buscaba desestabilizar y desmantelar organizaciones que el gobierno percibía como amenazas.

COINTELPRO 是 Counterintelligence Program 的缩写,是 20 世纪 50 年代和 1970 年代 FBI 的一项秘密计划,旨在破坏稳定并被政府视为威胁的组织。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

Los especialistas indican que los abusos cometidos, como las ejecuciones extrajudiciales, las detenciones arbitrarias o la tortura " no son un fenómeno aislado" , sino el " producto del desmantelamiento deliberado de las instituciones democráticas" .

专家们表示,法外处决、任意拘留或酷刑等侵权行为“不是孤立现象”,而是“故意民主制度的产物”。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

A menudo se los diseña para mantener a la gente a salvo, pero sí tienden a asustar a los inversores, y eso es lo que retiene a las buenas ideas en el Valle de la Muerte.

这些规则和其他障碍本身并非坏事。 它们常被设计出来以保障人们的安全,但确实容易吓退投资者,而这正是导致好点子被困死谷的原因。 它们在实现盈利之前就已

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Ella lo conocía: a partir de ese punto él iba a perder el dominio, se le desarticulaba la razón, quedaba a merced de ella, y no había de encontrar los caminos de regreso hasta no llegar al final.

他:从那时起,他就会失控,他的理智就会被,他就会任由她摆布,直到走到头,他才会找到回头路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


象征的, 象征手法, 象征性, 象征性的, 象征意义, 象征主义, , 像玻璃的, 像册, 像差,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接