有奖纠错
| 划词

La sombra de ese árbol invita a descansar.

那个树荫真让人想到底下去休儿.

评价该例句:好评差评指正

Cansado por la larga caminata, se sentó a la sombra de un árbol.

涉之后,他疲倦地在树荫里坐了下来.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


双头的, 双凸的, 双桅船, 双桅小船, 双喜, 双响, 双向的, 双向开关, 双星, 双性恋的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

儿童故事集

Se quitó el abrigo, dejó el saco de lentejas en el suelo y se tumbó bajo la sombra de los árboles.

他脱下衣服,把袋子放下休息。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Del otro lado de la calle, en la acera sombreada por los almendros, sólo estaba abierto el salón de billar.

大街对面杏下的便道,只有弹子房还开着门。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Los animales comían frutos, paseaban por el prado, se refrescaban en el lago, saltaban de rama en rama y dormitaban a la sombra de los árboles.

动物们吃着果,穿过草地,他们湖中凉快,跳来跳去,下打瞌睡。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

A su sombra, mirando las nubes, han descansado razas y razas por siglos, como sobre el agua, bajo el cielo y en la nostalgia de mi corazón.

多少世纪以来,有过多少民族曾经休息它的之下,看着天的浮云飘过,就像,天空下和我忧郁的心灵之中,可以让人们栖息一样。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

El chofer puso el baúl en la acera sombreada y, ante la incertidumbre de la señora Prudencia Linero, le aseguró que aquel era el hotel más decente de Nápoles.

司机把箱子放下的人行道,看到普鲁西·利内罗女士一脸怀疑,向她保证说,这是那不勒斯最体面的旅店。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

María dos Prazeres tuvo que resignarse también a los veranos sin árboles, porque los únicos que había en el cementerio tenían las sombras reservadas para los jerarcas del régimen.

玛利不得不接受夏天没有的地方,因为这个墓地中为数不多的阴凉地儿都是为政府中的达官贵人们预留的。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

En algunas hacía tanto calor que sus habitantes almorzaban en el patio. Otros recostaban un asiento a la sombra de los almendros y hacían la siesta sentados en plena calle.

有些住房里面太热,居民就院子里吃午饭。还有些人把凳子靠下,坐睡午觉。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Ahora dirigía su mirada hacia el resplandor de la llanura, mientras tres de las grandes aves se agazapaban en posición obscena y otras doce atravesaban el cielo, provocando fugaces sombras al pasar.

他越过向那片阳光炫目的平原望去,那儿有三只硕大的鸟讨厌地蜷伏着,天空中还有十几只展翅翱翔,当它们掠过时,投下了迅疾移动的影子。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

A las doce había empezado el calor. El tren se detuvo diez minutos en una estación sin pueblo para aprovisionarse de agua. Afuera, en el misterioso silencio de las plantaciones, la sombra tenía un aspecto limpio.

十二点,天气热起来了。火车一个荒凉的车站停了十分钟,加足了。车厢外面的香蕉林里笼罩着一片神秘的静谧,下显得十分洁净。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

A la sombra del árbol estaba, como se ha dicho, y allí, como moscas a la miel, le acudían y picaban pensamientos: unos iban al desencanto de Dulcinea, y otros a la vida que había de hacer en su forzosa retirada.

前面说到他正下等待桑乔,脑子里乱哄哄的。他一会儿想到为杜尔西内解除魔法的事,一会儿又想到他迫不得已隐退后的生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


双重, 双重标准, 双重的, 双重地, 双重国籍, 双重领导, 双重门, 双重人格, 双重任务, 双重性质的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接